Читаем У мира на пиру полностью

Забот и тягот сброшу тяжкий гнёт,Там, где под ноги стелятся дороги,И пижма рыжим глазом подмигнёт,И куст калины поклонится в ноги.Там белый гипс осенних облаковМоим капризам преданно послушен. —Вдруг ощутишь – нет никаких оков,И рёв цивилизаций станет глуше.Позвольте, земляки! А для чегоНам нужно уходить куда-то в пустынь?Как будто там исчезнет власть тревог,Как будто там тебе не будет грустно!Вы говорите, что природа – храм,Но оцените, что осталось ТАМ!А ТАМ, на нашей дорогой Ходынке,Вблизи меня паркуется блондинка!ТАМ, здесь ли, – километры не броня!Но ТАМ мой сайт тоскует без меня!А что желают мне, а что мне прочатВ моей страничке электронной почты?Как мои вирши оценил редактор?Ответил кисло: «Так-то и не так-то», —Без длинных наставлений и речей:«У нас без вас хватает рифмачей!»ТАМ обещает мне телеканал,Что по кредитам увеличат нал,А с некоторых пор мне стало любоБыть завсегдатаем (увы!) ночного клуба!Банкеты! Искромётный антураж!Застолье знаменитостями блещет!А фестивалей сладостная блажь,Где мне заране первый приз обещан!Всё! Выбирайте! Весь товар лицом!Чем глухомань в итоге перевесит:Лесной реки туманное кольцоИли (не спорьте!) города и веси!

Преображенский полк

Бывает: чья-то боль внезапно станет ближе, —Как будто бы я сам всё это испытал:Преображенский полк схоронен под Парижем, —Я вижу словно сквозь магический кристалл.Кресты стоят в ряду, в торжественном параде,Как пленники могил когда-то наяву,Не позабудь, кто жив, напомни, Бога ради,Последний их парад в тринадцатом году!Тогда ещё жила Россия славной жизнью.Цусиму и Мукден стараясь позабыть!И царская чета не знала укоризны.Что, мол, сибирский бес пролез в дворцовый быт.Династия в те дни три века отмечала:Фанфары… Фейерверк… Всеобщее родство!Кто мог узреть конца зловещее начало?Ведь, как-никак, кругом царило торжество!Преображенский полк построен на Дворцовой,И ангел с высоты заветного столбаБлагословляет их, державную основу, —Такая свыше им дарована судьба!Красавцы на подбор, усатые гвардейцы,Саженной высоты и храбрые, как львы,Россия – ваш приют, и колыбель, и детство!..Зачем, зачем Париж облюбовали вы?Кресты стоят в ряду, – сосед знавал соседа,Сыграло время сбор нещадною трубой…Не оттого ли, Русь, тебя постигли беды,Что слишком много душ отвергнуты тобой?

Смерть принцессы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия