Читаем В конце дней полностью

[Там же, «Законы тшувы», гл. 10, зак. 6]: «Естественно — не познает человек любви Б-га, пока не будет всё время думать о нём… как Он Сам заповедал нам (Дварим, 6:5): «И возлюби Г-спода, Б-га твоего, всем сердцем твоим и Всею душою твоею…» Любовь к Всевышнему возможна лишь через познание, и именно от познания зависит любовь — сильна она или слаба. Потому должен человек изучать те науки, что дадут ему знания о его Создателе, и всё зависит от способности человека познавать.»

[Там же, «Законы основ Торы», гл. 2, зак. 2]: «Когда человек вглядится в великие и чудесные творения и увидит в них безграничную мудрость, то возлюбит своего Создателя и будет прославлять Его. Так сказал Давид (Теиллим, 42:3): «Жаждет душа моя Б-га, Б-га живого.»

[Там же, «Законы тшувы», гл. 10, зак. 3]: «Что есть достойная любовь? Это — когда человек любит Б-га так, что душа его вечно связана этой любовью, и размышляет он о ней всегда, — как больной любовью, чьи мысли заняты только той женщиной: когда он сидит и когда он встаёт, когда ест и когда пьёт. Но любовь к Всевышнему, какой Он Сам заповедовал её — «всем сердцем твоим и всею душою твоею» — ещё сильнее в сердцах любящих Его. Это о ней образно говорил царь Шломо: «… ибо болен любовью я», и вся его «Песнь Песней» посвящена этой любви.»

Близость к Б-гу является истинным удовольствием и наивысшим наслаждением из всех наслаждений

[Рамхал[89], «Месилат йешарим»[90]]: «Основа благочестия и смысл человеческого бытия — уяснение и познание человеком своих обязанностей в мире, т. е. на чём именно должен сосредоточить своё внимание и устремления, что бы он ни делал в течение всей своей жизни. И вот: наши мудрецы, благословенна их память, указали — что создан человек лишь затем, дабы получать удовольствие от Б-га и наслаждаться сиянием Его «шэхины», ибо это — удовольствие истинное и наслаждение, наибольшее из всех существующих наслаждений… И, всмотревшись, увидишь: настоящее совершенство — это привязанность к Нему, о чём и говорил царь Давид (Теиллим, 73:28): «А я… близость Б-га благо для меня» и (там же, 27:4): «Одного прошу я у Г-спода, того лишь ищу, чтобы пребывать мне в доме Г-споднем все дни жизни моей». Только это является благом, всё остальное же, почитаемое людьми за благо, — ничто, — только в заблуждение вводит и с пути сбивает.»[91]

В дни Машиаха человечество будет заполнено познанием Б-га и не будет более войн и распрей, а только мир и покой

[Рамбам, «Законы царей», гл. 12, зак. 5]: «… и тогда не будет более ни голода и ни войны, ни зависти и ни конкуренции, — так велико будет ниспосланное благо…»

[Иешаяу, 2:2-4]: «И будет, после тех дней («когда сгинут все преступники» — Раши), — утвердится гора дома Г-сподня, что вершина всех гор, и возвысится над холмами; и устремятся к ней все народы. И пойдут многие народы и скажут: «Давайте взойдём на гору Г-сподню, в дом Б-га Яакова, дабы научил Он нас путям Своим и пошли бы мы по стезям Его». Ибо из Циона выйдет Тора и из Иерусалима — слово Г-сподне. И рассудит Он народы и даст поучение народам многим; и перекуют они мечи свои на орала, и копья свои — на садовые ножницы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.»

[Рамбам, «Законы царей», гл. 12, зак. 1]: «… А то, что сказано у Иешаяу (11:6): «… и будет жить волк с овцой…» — это образ еврейского народа, живущего в мире с остальными народами.»

Царь Машиах будет обучать народ Израиля Торе и укажет всему миру путь к служению Всевышнему

[Там же, гл. 9, зак. 2]: «… ибо царь этот, ведущий свой род от Давида, будет и мудрее Шломо, и великим пророком, подобным Моше Рабейну. Он будет обучать весь народ и укажет пути Всевышнего, и все народы придут слушать его, как сказано: «И будет, после тех дней, — утвердится гора дома Г-сподня, что вершина всех гор…»

Искренняя вера полностью изменит человека.

Неверие — источник многих пороков; вера даёт человеку возможность избавиться от них

[Орхот цадиким, гл. Надменность]: «… Высокомерие ведёт к вожделениям, ибо сердце высокомерного жаждет всего, а вожделение — наихудшее из качеств человеческих, ибо в высокомерности своей пристрастится к дорогим одеждам и большим домам… и когда он не сумеет достичь желаемого, пойдёт и на кражу, и на грабёж. А ежели сердце гордеца вожделеет и стремится к обогащению, — он не довольствуется своим уделом, ибо сколько бы ни было у него, от вожделений гордости всё равно ему будет казаться мало.»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика