Читаем В конце дней полностью

В книге «Даниэль» (гл.7) повествуется о сне, в котором пророку открылась история будущих поколений. Мировые державы, сменяющие одна другую, явились ему в образе зверей, вышедших из моря. Вавилония была львом, Персия — медведем, а Греция — леопардом. Последний, четвёртый зверь, поверг пророка в трепет и ужас: «Затем увидел я в видении ночном: вот — четвёртый зверь, страшный и ужасный, необыкновенно силён и огромные железные зубы у него. Он пожирает и дробит, а остатки топчет ногами; и не схож со всеми теми зверьми, что были прежде, и десять рогов у него. Рассматривал я рога, и вот — ещё небольшой рог появился между ними, и из-за него выпали три прежних рога.» А вот толкование сна, что приводится в продолжении книги Даниэля: «Четвёртый зверь — четвёртое царство на земле, и не будет похоже на все другие царства; оно будет пожирать всю землю, и истолчёт, и искрошит её. А десять рогов десять царей поднимутся из царства этого, и другой поднимется после них, и не будет похож на прежних, и свергнет трёх царей. И будет он речь слова против Всевышнего, и святых Всевышнего уничтожит; и замыслит он изменить времена их и закон, и будут они отданы в его руки на срок, сроки и пол срока. И будет заседать Суд, и отнята будет у него власть уничтожать и губить окончательно. А царство, и власть, и величие царств, что под небесами, будет дана народу святых Всевышнего; царство его — царство вечное, и все властители будут служить ему и повиноваться.»

Третий зверь — Греция. Четвёртый, сменивший её, Рим, пожирающий всю землю. Десять царств, потомки и наследники Римской империи — государства Европы, в Талмуде Рим часто называют «царством Эдома». Эдом, он же Эсав, был полной противоположностью своему брату Яакову; грубым, двуличным и воинственным. Вот, что рассказывает Тора о рождении братьев (Бэрэшит, 25;20—26); «И Ицхак был сорока лет, когда взял Ривку… себе в жёны. И молился Ицхак Г-споду о жене своей, ибо была она бездетна; и Г-сподь исполнил просьбу — и зачала Ривка, жена его. И толкались сыновья в утробе её, и сказала она: «Если так, то зачем же я?» И пошла, и вопрошала Г-спода. И сказал ей Г-сподь: «Два народа во чреве твоём, и два народа из утробы твоей разойдутся; и народ народа сильнее будет, и старший будет служить младшему». И настало время ей родить: и вот — близнецы во чреве её. И вышел первый; красный, весь как плащ волосатый; и нарекли его именем Эсав. А потом вышел брат его, держась рукой за пяту Эсава; и наречено ему имя Яаков.» В дальнейшем Тора рассказывает, что Эсаву было дано прозвище Эдом.

От Яакова произошёл еврейский народ, от Эсава эдомитяне. Между этими двумя народами, как и предсказывала Тора, была вечная вражда, пока еврейский царь Иоханан Гиркан (2-ой в. до н. э.) не покорил Эдом и заставил его жителей принять иудаизм. Это было весьма опрометчиво со стороны еврейского царя (т. к. Тора запрещает навязывать иудейскую веру неевреям), и в итоге насильно обращённые, но в душе ненавидящие еврейство эдомитяне принесли немало бедствий еврейскому народу и государству эпохи Второго Храма.

Но с тех пор государство Эдом не упоминается в источниках. Имя «Эдом» мудрецы Талмуда соотнесли с Римской империей. Тождественность Рима и Эдома не вызывала у них сомнения, и очевидно, в их руках были заслуживающие доверия знания. В дальнейшем знатоки предлагали различные гипотезы о том, почему именно Рим посчитали царством Эдома. Рабби Авраам Ибн-Эзра[98] предполагал, что насильно обращённые в иудаизм эдомитяне были первыми приверженцами христианства, а когда оно стало государственной религией Римской империи (4-й в.), мудрецы Талмуда стали называть Рим Эдомом. Рамбан и рабби Ицхак Абарбанель[99] приводят слова Иосифа Флавия[100] (Иосифон, гл. 2), утверждающего, что внук Эсава по имени Цафо стал первым правителем земель, на которых несколько веков спустя образовалась Римская империя. Радак указывал на этническую связь римлян с эдомитянами.

Однако не исключён и другой подход. Из рассказа Торы мы видим, что борьба между Яаковом и Эсавом началась ещё в утробе матери: «И толкались сыновья в утробе её…» Это неслучайно: в основе борьбы непримиримое противоречие между братьями, и потому между ними не могло быть мира даже в утробе матери. Эсав — полная противоположность Яакова, его антипод. Мудрецы Талмуда отчётливо видели в Римской империи антипод Израиля. Им было ясно, что между двумя народами не может быть мира, как не было его между Яаковом и Эсавом-Эдомом. Потому-то на страницах Талмуда получил Рим имя — Эдом. Наши мудрецы видели и определённое сходство между образом Эсава в Торе и национальным характером Рима: культ грубой силы, презрение к человеку и его духовному миру при внешнем уважении к религии, наукам и искусству[101].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика