Читаем Вопросы от читателей. 1-50. Qigod полностью

Слияния вообще быть никакого не должно. Это означает привязанность. Чем сильнее вы зависимы от чего либо, неважно чего, даже жизни любимого человека или удобной ручки или успешной жизни – тем сильнее "слияние", априори недопустимое явление, когда ваша цель самопознание, – дорогой, ведущей к настоящей осознанности. Впоследствии к Богу.

Вопрос 7

Как тогда ощущать "неслияние" – а отношение душой?


Ответ:

Лёгкостью внутри тельца, интуитивно; поэтому и нужно заниматься кроме быта, чем-то вдохновенным, творческим, чтобы было куда возвращаться раз за разом, за восполнением запасов.

И если вдруг, вы видите, что у вас что-то не получается, как раньше (в отношении творчества), то значит вы к кому-то "подключены", т.е. находитесь в сфере влияния чужого поля, если это так можно сказать.

На это влияет все, даже обычный разговор с человеком, который устал. Вы сами того не подозревая, мало того, что тратите на это энергию, так и после – продолжаете жить полем зрения этого человека.

Это буквально. Вы начинаете смотреть на мир, как он, ваш предыдущий оппонент, ненароком уходя от своего.

Поэтому творческое дело, занятие есть путь восвояси. И чем сильнее вы преуспели, чем сильнее развито ваше я, тем пуще ваша внутренняя устойчивость к любому воздействию извне.

Вопрос 8

В поле зрения – этот человек. как навязчивый вид какой-то. как липучее нечто в голове


Ответ:

Обычно тот, что в данный момент большим образом крадёт ваше внимание. Присмотритесь почему именно он, возможно те качества, что вы видите в нем недостатоком валяются вашими. Ибо скажем так, в более высоком смысле, вы можете видеть недостатки всех остальных, замечать это, но только тогда, когда вы эти самые недостатки изжили самостоятельно.

Тогда вы могли указывать на них нуждающемуся. Но не в иных случаях. И вы поймёте, спустя, что даже банальная вещь могла являться грандиозным смыслом.

Вопрос 9

Михаил Калдузов, Бог не мужчина, не отец, у него нет, рода, пениса и гендера, если вы этого не понимаете то о какой связи с Богом можно говорить.

Даже сверх высшие Я это уже не человеческое сознание.

А Бог это источник всего сущего в нем заключено все.

Если вы разделяет на гендер, значит, вы не соединены с божественной частицей внутри, себя, те кто считают себя мужчинами или женщинами биороботы, живые это души в мужском или женском теле.

Про работу полушария верно.

Но с сознанием вам нужно ещё работать, принять свою аниму,а не только анимус.

Если вы с Богом отцом общаетесь, а не Богом источником, вы просто подключённы к эгрегор не более.

Как все христиане, мусульмане и тд, только сознание у вас более развитое

Вспоминайте себя вы не мужчина, не женщина вы сущность.


Ответ:

Пусть не страшит вас мой ответ, он лучезарен жизни лет:

Ну то, что вы говорите, это прежде для вас. И вы не знаете кто есть кто. Чтобы так очевидно говорить, что это является истиной. Те сказки для детей актуальны, ваши слова они "натуральны", но ни к чему не ведут.

Эгрегор, анима, гендер, – вы отстаивая неизвестно что этими словами ставите себе приговор в вопросе познания. Ибо это аккурат тому же, что и "Кул, гуд, триггер, Найс, перл, и любое конгениальное со знаком тупой энергии, заключённой в данном слове"


Этакий сленг идиота, который думает, что читая он познает мир.


Веры вашему духу не хватит чтобы учить других так, как это делаю я. Книжки закрывайте свои, господа эзотерики – и познавайте мир движением, раскрывая черты вечного знания своим намерением, ежесекундно превосходя самого себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ответы на вопросы читателей

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература