Читаем Вперед, в прошлое (СИ) полностью

Шэрон медленно подошла к столу и тяжело облокотилась на столешницу.


- Давай пропустим предисловия, Дэн, и сразу перейдем к делу. – Заявила она жестким тоном. - Зачем мы здесь?


Липмэн провел рукой по своим малочисленным волосам и оглядел всю компанию, на секунду зацепившись взором за Гейла. Его глаза вспыхнули чем-то непонятным, но тут же снова взор застлала пелена равнодушия.


- Присаживайтесь! – махнул он рукой на ряд изящных стульев с резными коваными спинками, стоявших вдоль овального стола для совещаний.


Питер и Скотт переглянулись, но, тем не менее, заняли ближайшие места. Остальные тоже устроились, осторожно бросая взоры на Липмэна. Гейл сел последним, вальяжно закинув ногу на ногу, и пренебрежительно скривив губы.


Дэниэл остановился так, чтобы видеть все присутствующих. Сложив руки на груди, он спокойным голосом начал:


- Я так подозреваю, что вы догадываетесь, почему я попросил Вас о встрече. Всех вас и именно в этом составе.


Гейл презрительно хмыкнул, а Мишель ответила за всю компанию:


- Да, Дэн, думаю, мы догадываемся о причине. Но хотелось, чтобы ты произнес это вслух. Просто чтобы развеять сомнения.


Лимпэн кивнул Мишель и, вздернув подбородок, спокойно стал пояснять:


- Около месяца назад руководители «Paramount» обратились ко мне с довольно интересным предложением. Как стало известно, компания выкупила часть акций «Showtime» а вместе с ними и права на некоторые показы, которые ранее были прерогативой лишь Канадской студии. Среди прочих шоу к ним на глаза попало и ««Queer as folk».


Он в очередной раз кинул взор на Гейла, который ничем не выказывал интереса, и лишь желваки, ходящие под бронзовой кожей, выдавали его состояние.


- Так вот! – продолжил Дэниэл, - представители «Paramount» провели исследования. Они опросили фокус-группы, проанализировали статистику популярности сериала. Оказалось, что даже спустя 7 лет после окончания «QaF» имеет хорошие рейтинги. А ознакомившись с событиями на Немецкой конвенции, которая прошла с громким успехом, они приняли решение о необходимости съемок продолжения истории.


Раздался дружный выдох. Но ответом Липмэну было гробовое молчание. Воздух в кабинете потрескивал от напряжения. Глаза присутствующих перескакивали с одного лица на другое. Понимание, знание, подтверждение догадок – не имело смысла. То, что предлагал Липмэн, было одновременно и удачей и невероятно глупой иронией.


Первым разорвал тишину голос Роберта.


- Я правильно понял, - спросил он ровным голосом, впиваясь взором в застывшего режиссера, - что ты сейчас предлагаешь нам возобновить съемки в шоу, спустя семь лет?


Лимпэн покачал головой и пояснил:


- Все не так просто, Роб. «Paramount» не снимает шоу. Они снимают полноценные фильмы. Кассовые, бюджетные, те, которые имеют все шансы на «Оскар». И они хотят завершить нашу историю полнометражной картиной. То есть, это не сериал с показом по одной серии в неделю. Это будет кино, длинною в 120-180 минут. Все будет происходить в настоящем времени. Спустя семь лет после тех событий, которыми мы закончили.


- А зачем? – спокойно осведомилась Шэрон? – Зачем продолжение? Зачем снова ворошить остывшее пепелище? Ты же сам уверял, что все сказал в этой истории! Что каждая сюжетная линия, каждый виток жизни героев окончен. А открытый финал – возможность каждому определить свой собственный! Так в чем смысл, Дэн?


Все уставились на Липмэна в ожидании ответа. Но мужчина лишь невесело улыбнулся и ответил:


- Знаешь, Шэр, я в свое время был настроен категорически против того, чтобы играть сюжет и дальше. И я, и Рон видели каждого героя именно таким, каким он и вышел в шоу. Но мы не учли зрительского фактора. Ни разу не подумали об этом с их точки зрения. Брайан и Джастин для тех, кто по другую сторону экрана не просто написанные роли. Они словно члены семьи. Они их учителя, вдохновители. Неотъемлемая часть жизненного урока, который мы вкладывали в сериал. 80% зрителей были против такого финала.


Липмэн бросил нечитаемый взор на Гейла, который пренебрежительно пялился в окно, делая вид, что его нисколько не волнует происходящее. Но на самом деле внутри Харольда все клокотало от злобы.


- Ублюдок! – нервно думал про себя Харольд, - грязный, подлый, мерзкий интриган, который снова удумал играть в свои игры. Собирается в очередной раз использовать их в своих амбициозных целях, наплевав на последствия? Но будь он проклят, если позволит Липмэну снова руководить своей жизнью.


А Дэн тем временем продолжал:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия