Читаем Вперед, в прошлое (СИ) полностью

Откуда?


Ведь Рэнди не было всего три дня!


Это шутка?


Но все они в один момент разбились об уверенный и чуточку виноватый взор Харрисона. Блондин робко улыбнулся.


Гейл, медленно умирая изнутри, выдавил из себя ответную улыбку и на не гнущихся ногах развернулся к двери.


- Я поздравляю вас, - хриплым голосом проговорил он, - извините, что вот так ворвался. Я не хотел мешать…


- Ты и не помешал, Гейл! – воскликнул Рэнди, оставляя Ника и пытаясь сделать шаг по направлению к партнеру, - Ник просто принимал душ с дороги. Мы не успели заехать домой…


- Я понял! – оборвал Харольд быструю речь блондина, стараясь, чтобы Рэнди не смог прочитать по его лицу все обуревающие его душу эмоции, - тем не менее, мне пора идти на грим. Увидимся позже.


И не слушая Рэнди, который пытался что-то ему сказать, Гейл торопливо направился к выходу.


- До встречи, – донесся до него немного неуверенный голос Харрисона, но Гейл уже ни на что не обращал внимания.


Оказавшись с той стороны двери, мужчина обессиленно прислонился спиной к стене и прикрыл глаза.


Сердце ныло от боли, а в голове билась одна единственная фраза:


Он опоздал…



Глава 13

После того, как Рэнди представил Гейлу своего парня, прошёл месяц. И все это время Харольд не мог примириться с собственной глупостью.


Каждый день он видел блондина, говорил с ним, играл общие сцены, улыбался и притворялся счастливым. Но в душе словно тлел пожар. Каждый раз при виде Рэнди с Ником Гейл сцеплял зубы и отводил глаза, чтобы ни дай Бог не выдать обуревающие его эмоции.


Как бы то ни было, он слишком много думал и, в конце концов, потерял надежду объясниться с Харрисоном так, как он этого хотел. А теперь Рэнди счастлив, а сам Гейл вынужден просто наблюдать за этим.


Ник не был плохим, но он не был и хорошим. Этот миниатюрный брюнет оказался раздражающе вездесущ. Куда бы Гейл ни посмотрел, везде был он, обнимающий Рэнди, целующий его или просто наблюдающий за тем, как они снимают сцены.


Харольду очень нужно было застать Рэнди одного, чтобы поговорить. Он должен был выяснить, откуда взялся этот Ник, и зачем Харрисону, вдруг, понадобился бойфрэнд. Ведь любовь нельзя найти за три дня. А именно столько блондин провел в Нью-Йорке.


Возможность поговорить с Рэнди у Гейла появилась спустя три дня после случая в гримерной. Они должны были снимать сцену в «Вавилоне», и блондин готовился к ней, когда в комнату ворвался его партнер по съемкам, который резко повернулся и закрыл за собой дверь на ключ.


- Гейл? – вопросительно и немного смущенно произнес Харрисон, глядя на взъерошенного Харольда. - Что ты тут делаешь? Нас уже должно быть ждут на площадке...


- Где Ник? – отрывисто поинтересовался брюнет, оглядывая помещение.


- Он в городе. Поехал за продуктами, - ничего не понимая, ответил Рэнди. - А почему ты интересуешься?


- Потому что в последнее время тебя сложно застать одного! – прорычал Гейл, запуская пятерню в волосы. - Нам нужно поговорить.


- О чем? – непонимающе нахмурился Харрисон. - Ты хочешь обсудить сцену…?


- На хуй сцену! – проорал Гейл. - Я хочу знать, откуда взялся этот блядский Ник? Когда он успел стать твоим парнем?


Рэнди глубоко вздохнул и закрыл глаза.


- Это не твое дело, Гейл! – спокойно ответил Харрисон. - Это моя жизнь.


- Черта с два, Рэндс! – шипел Харольд. - Какого хрена с тобой происходит?


- Со мной? – воскликнул Рэнди, не веря своим ушам. - Со мной, Харольд? А не кажется ли тебе, что проблема не во мне, а в тебе?


- Не я завел бойфрэнда за три блядских дня, проведенных в Нью-Йорке!


Рэнди прищурился и подошел ближе к партнеру по съемкам. В голубых глазах заплясал опасный огонек.


- Послушай меня, Гейл, - проговорил он. - Ты слушаешь?


- Я слушаю! – сквозь зубы ответил Харольд.


- Я не обязан перед тобой отчитываться, но Ника я знаю уже много лет. Он сын подруги моей матери. Периодически мы встречались, когда я жил в Большом Яблоке, но, ни во что серьёзное это так и не переросло.


Голубые глаза буквально впились в лицо Гейла, пока мужчина переваривал полученную информацию. Блондин продолжил.


- Но сейчас что-то изменилось. Мы с Ником встретились в больнице, пока ждали результатов обследования мамы. Все получилось само собой. И Ник приехал сюда, чтобы дать нам шанс.


- Ты спал с ним? – прорычал Гейл, чувствуя, как бешенство затапливает все его существо. - Ты же трахался там с ним, правда?


Рэнди резко вздернул голову. Лицо медленно наливалось краской гнева. Блондин, уперев палец в грудь Харольду, процедил:


- Не твое чертово дело! Ты не имеешь ни малейшего права задавать мне подобные вопросы.


Гейл дернулся, словно от боли, и тут же пришло осознание: Рэнди прав. Кто он такой, чтобы призывать Харисона к ответу? Парень? Любовник? Лучший друг? Нет. Ни одно, ни другое, ни третье. Гейл лишь тот, кто почти год морочил ему голову. И какое право у него, наконец-то определившегося с собственными желаниями, ожидать от Рэнди, что он все так же ждет его решения.


- Ты прав, Рэндс! – произнес Гейл, натянуто улыбаясь Харрисону. - Я не должен спрашивать. Это не мое дело. Я должен был просто порадоваться за вас…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия