Читаем Все имеет свою цену, или принц для Гарри (СИ) полностью

- Какие же мы тогда разведчики, если будем идти, не скрываясь? – молодой вампир все же снял свой рюкзак и достал маленькую бутыль с кровью.

- Знаешь, мне почему-то кажется, что наша «разведка» – это лишь прикрытие. У Хранителя, думаю, был как раз иной план. Раз он уже благословлён магией, это значит, что все магические существа: и светлые, и тёмные должны об этом узнать, вот мы как бы и есть своеобразный сигнал.

- Думаешь?

- Уверен. А теперь, когда ты так лихо выпил двухдневный запас крови, – на этих словах Фабиан посмотрел на пустую бутылку и опустил глаза,- Ложись спать. – молодой вампир убрал пустую тару, плотнее закутался в свой плащ и, присев около большого дуба, проворчал:

- Дожили, вампиры по ночам спят!

- Если что-то не нравится – пожалуйся хранителю, – с усмешкой ответил старший вампир.

Ночь была тихой, и рано утром, ещё до восхода солнца, наши разведчики отправились в путь. В долине, по которой шли вампиры, произрастали различные редкие травы, и Кир, будучи в некоторой степени учёным и лекарем, с восхищением собирал их, тратя на это не более доли секунды. Иногда в том, чтобы быть вампиром была своя прелесть. Фабиан лишь улыбался восторгу старшего вампира, припоминая, что он всегда был таким, когда никто не видит, он позволял себе свободно выражать свои эмоции, хотя для вампира эмоции – очень редкая вещь. За это, наверное, Фабиан и полюбил его тогда. Осознав свои мысли, молодой вампир затряс головой.

« Нет, нет, забудь! Хватит с тебя страданий, он послал тебя тогда так далеко, что вернуться уже невозможно, вот и оставь мысли о нём! У тебя цель- Гарри, ты не должен думать о прошлом!» – мысленно ругал себя Фабиан, но что бы он ни говорил, его глаза вновь и вновь возвращались к старшему.

И так, терзаемый тенями прошлого Фабиан шел вместе с Киром по долине, иногда перебрасываясь несколькими незначительными фразами, пытаясь в основном разобраться в себе. И когда они проходили через небольшую реку, вдоль которой росли пышные кустарники и низкие деревья, пересекающую долину, Фабиан погруженный в свои мысли, не заметил наблюдающих за ними недобрых глаз.

- Как только перейдем реку, до леса останется рукой подать, а там, глядишь, и до подножья к вечеру доберёмся, – рассуждал Кир, помогая младшему собрату перебраться по скользким камням, – Можно будет передохнуть. Как думаешь, мы … – и тут вампир резко остановился, как на слове, так и на половине движения, внимательно оглядывая кусты вдоль реки.

Фабиан, почувствовав настороженность своего товарища, наконец-то покинул мир грёз и вернулся в реальность.

- Кир, что …

- Засада, – перебил его старший и достал меч. Следует сказать, что сделано это было очень вовремя, так как в ту же минуту на вампиров напали.

Их было много, со всех сторон на чужеземцев кинулись необычные существа: с туловищами, напоминающими человеческие, но с головами леопардов и ягуаров. Они, вооруженные саблями и короткими клинками, окружили вампиров и бросились на них. Фабиан мгновенно выхватил свой меч и встал спиной к Киру. Началось сражение, полулюди-полукошки двигались очень быстро, нрав их был свиреп, а сила столь же огромна, как и они сами. Вампиры с трудом прорвали кольцо окружения и стали отступать к лесу. Уже у кромки леса преследователи остановились и в первые ряды вышли лучники, осыпая вампиров дождём из стрел. Кир бежал впереди, а Фабиан – чуть поодаль с левой стороны, и поэтому он первым заметил стрелы, что смертоносной волной устремились к Киру. Обогнав собрата, он прыгнул на него, укрывая своим телом от града стрел. Голова Фабиана была как раз возле уха Кира и он прошептал:

- Уходи, они приближаются, брось меня и иди. Исполни волю Хранителя. Я потерял слишком много крови, мне не восстановиться.

- Что? Нет! Я пойду только с тобой, – Кир вылез из-под отяжелевшего тела молодого вампира. Вся его спина была словно спинка ежа, усыпана стрелами, и одна из них поранила шею, повредив сонную артерию, из которой хлестала кровь.

Преследователи приближались, уже были слышны их крики, а до леса оставалось совсем немного. Фабиан, чувствуя, как последние силы покидают его, повернул голову к Киру, взглянул в его карие, темные как сама ночь глаза, и уже охладевшими губами произнёс:

- Иди, иди, моя душа, спасайся, – после чего тьма поглотила его.

- Нет!!! – прокричал Кир, – нет! Я не оставлю тебя! – и одним движением вынув из спины друга стрелы, перевязал горло и, подхватив остывающее тело на руки, кинулся к лесу.

Вампир бежал так, как только мог, на пределе своих немалых способностей. И вот заветная граница леса пересечена. Но Кир не останавливался, петляя меж могучих деревьев, он мчался вглубь леса, пока не достиг небольшого ручейка. Проверив, что погоня не пошла за ним в лес, вампир опустил Фабиана на землю и принялся оценивать его ранения. Осмотр ничего хорошего не показал: мужчина потерял много крови, и жизнь в нем еле теплилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика