Читаем Все имеет свою цену, или принц для Гарри (СИ) полностью

- Замечательно, – шипящим голосом отозвался парень. – Ребятки, переоденьтесь-ка и побеседуйте с профессором МакГонагалл, Элиан просветит вас о ряде вопросов и о том, до какого состояния её можно довести.

- Как прикажет Хранитель, – в один голос ответили вампиры, поклонились и с позволения ушли искать фамильяра.

- Хранитель, я оставлю в замке ещё три человека на всякий случай, а завтра мы пришлём постоянных патрульных и телохранителей.

- Хорошо, Лютер. Можешь быть свободен, ты и твои ребята сегодня хорошо поработали, – вампир поклонился, но Гарри успел разглядеть на его губах довольную улыбку.

Спустя примерно час, когда Гарри, переодевшись, сидел в комнате Драко, его нашел Элиан с подозрительно довольной улыбкой на лице.

- Ты чего это такой довольный? – поинтересовался Гарри.

- Вампиры разговорили Минерву, теперь мы знаем, как снять ментальные оковы.

- Это хорошо, – воодушевился парень. – А она ещё жива? Проходя мимо подземелий, я слышал крики, они что, её пытали?

- Нет, что ты, просто у них техника такая, жертва всегда кричит. Но не беспокойся, она жива, я даже немного подлатал её.

- Пусть так, лишь бы не померла раньше времени. Так что там с оковами?

- Всё оказалось до безобразия просто. Нужно чтобы маг, хранивший оковы, добровольно надрезал себе вены и пролил кровь на запястья несчастного, и в тот момент, когда кровь, как браслеты, опоясает запястья, ментальные оковы падут и магическое ядро освободится.

- Понятно. Прикажи вампирам больше не подходить к ней, я чуть позже сам поговорю с ней о снятии оков. А она не сказала время проведения ритуала?

- Рассвет, либо закат.

- Когда тьма сменяется светом, либо свет сменяется тьмой, символично, – усмехнулся парень, – ступай, оставь меня наедине с Драко.

- Как пожелаешь.

Гарри, взяв в свои руки прохладную ладонь слизеринца, прижал её к своим губам.

- Подожди чуть-чуть, ещё совсем чуть–чуть, и ты вновь будешь свободен, будешь со мной. Мой Драко, мой возлюбленный, – нежно говорил парень.

====== Глава 29 ======

Факелы на стенах подрагивали, отбрасывая неровные тени, по каменным ступеням подземелья спускался хозяин замка, один, неся в руках несколько маленьких пузырьков. Достигнув первого уровня, он прошел ещё несколько полутёмных коридоров и остановился напротив небольшой одиночной камеры, где за толстой решетчатой дверью находился его пленник. Дверь с тихим скрипом открылась, повинуясь воле хозяина замка. На каменном полу, в углу, где была настелена старая солома, лежала женщина. Одежда её была потрёпана, а местами – и порвана, волосы, некогда собранные в аккуратный пучок, растрепались и были похожи на паклю.

- Профессор, – нарушил тишину холодный голос вошедшего. Женщина дёрнулась и медленно повернулась к говорившему, вид её, надо отметить, был очень печален, лицо серо, под глазами залегли тени, а взгляд был скорбным и полным боли. – Вы живы. Это радует, – так же холодно продолжал он. – Я пришел поговорить с вами.

- Мистер Поттер, – чуть слышно произнесла женщина и опустила голову, – О чём вы хотите поговорить?

- О вашем преступлении. Вы нарушили древнее соглашение. Почему?

- Почему? Не знаю, – отстранёно сказала профессор, – Альбус сказал, что так я смогу спасти жизни многих людей, детей. И что на войне не обходятся без жертв, что войны без крови не бывает. Я долго сомневалась, прежде чем приняла решение. Но он, всё же, смог меня убедить.

- Значит, во всем виноват директор? – чуть с вызовом произнёс Гарри. Он ждал, что МакГонагалл будет валить всю вину на старика.

- Нет, – глухо сказала она, – моя вина в этом тоже есть. Я – глава рода и хранитель оков. И это моя вина, что они вновь увидели свет, – профессор, проведя в этой темнице не один час и пообщавшись как с вампирами, так и с Элианом, много размышляла и поняла, что во многом ошибалась. Что её слепая вера в Дамблдора привела, в конце концов, к печальным последствиям, и что он, Директор, не станет её спасать, ведь войны без жертв не бывает.

- Верно, это в основном ВАША вина. Из-за ВАШЕЙ гордыни пострадали люди. – На эти жестокие слова женщина лишь тихо заплакала, чувство раскаяния затопило её сознание, а боль осознания вины легла непосильным грузом на хрупкие, и уже не молодые, плечи.

- Слёзы помочь уже не смогут. Профессор, сейчас в вашем положении вам поможет лишь ваше сотрудничество со мной. Ибо в противном случае, я имею право на кровную месть не только хранителю оков, но и всему роду, а у вас, если я не ошибаюсь, есть внучка, такая замечательная девочка, лет восьми? – с угрозой в голосе произнёс Поттер.

- Нет, пожалуйста, не надо, – сквозь рыдания выкрикнула женщина, – Только не Роззи, пожалуйста, только не Роззи! Она ещё совсем ребёнок!

- Это означает, что вы согласны на сотрудничество?

- Да, – глухо ответила МакГонагалл.

- Прекрасно. Тогда выпейте вот эти зелья, – Гарри выставил на пол перед профессором принесённые бутылочки, – Это восстанавливающее и кроветворное, – кивками головы указал парень, – Сегодня на закате вы снимете ментальные оковы с мистера Малфоя – младшего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика