Читаем Все имеет свою цену, или принц для Гарри (СИ) полностью

“Наверное, всё же придется посоветоваться с Альбертом, я слишком долго не был в этом мире. А ошибаться сейчас нельзя” – подумал Элиан.

Примерно через час миссис Нортан закончила работать над прической юноши, она испытывала лёгкий страх от того, что её работа может не понравиться клиенту. Такое раньше случалось крайне редко, но в этот раз она очень не хотела ошибиться. Почему? Ответ было дать сложно, может потому, что юноша очаровал её или потому, что его сила подсознательно настраивала угодить своему владельцу, кто знает? Но факт остаётся фактом – она боялась.

- Готово, лорд Ормонд, – с этими словами ведьма наколдовала несколько зеркал, чтобы клиент мог видеть себя со всех сторон. Укладка получилась довольно красивой, хоть и классической. Волосы парня были очень длинными и лежали на спине красивыми шёлковыми волнами, косая челка плавно переходила в правую прядь волос, не мешая смотреть.

- Элиан! – позвал лорд своего фамильяра. – Что скажешь? – холодно спросил он.

- Хорошо, ты выглядишь настоящим аристократом, наследником благородного дома, – дрозду понравилась прическа, она очень шла его молодому хозяину.

- Я и есть аристократ, – мысленно ответил Гарри, – просто сейчас это чётче видно.

– Мне нравится прическа, миссис Нортан, сколько я вам должен?

- Должны? Ах да, семь галеонов, – ответ юноши порадовал ведьму, его оценка была для неё очень важна.

Юный лорд отсчитал нужную сумму и положил на стол.

- У нас есть ещё какие-нибудь дела в городе, Элиан?

- Нет, больше никаких. Если только ты сам не захочешь пройтись по магазинам или ещё куда.

- Я не хочу гулять в городе. Возвращаемся домой, – Гарри вытянул руку, и буквально через несколько мгновений он стоял посреди холла в своем родовом замке.

Замок встретил его теплом и тишиной, такой родной – дом.

- Я в кабинете. Увидишь Кира, передай ему, что я хочу его видеть, – гордой, летящей походкой лорд Ормонд покинул холл.

- В кабинете, как всегда. Вечно там сидишь, – пробурчал Элиан и полетел на кухню завтракать.

И вот, наконец, наступил тот час, когда двери поместья Ормонд – Холл открылись перед вампиром, Князем Альбертом и его немногочисленной свитой.

Его встречал хозяин поместья лорд Гарольд Ормонд, одетый в белые брюки, черную рубашку и белую шелковую мантию с красными рубинами и золотой вышивкой, его длинные тёмные волосы блестящим каскадом ниспадали на плечи. Фамильяр стоял справа, за спиной своего господина, в черных одеждах старомодного покроя. С левой стороны стояли вампиры – учителя.

- Рад приветствовать Вас в замке Ормонд – Холл, – торжественно произнес Гарри и слегка наклонил голову в знак почтения. – Я хозяин замка, Гарольд Джеймс Поттер, лорд Ормонд. Моего фамильяра, Элиана, вы наверняка знаете. Остальные в представлении, я думаю, не нуждаются.

- Я тоже рад видеть вас, юный лорд. Признаться, я с нетерпением ждал этой встречи. Моё имя Альберт Вентру, а это, – Князь указал на четырех вампиров за своей спиной, – моя охрана.

- Рад знакомству, прошу, пройдемте в гостиную, – юноша повел высокого гостя в алую гостиную. – Располагайтесь. Ужин подадут через час.

Гости расположились в креслах, учителя, как и охрана, остались стоять. Гарри удивился этому, но виду не подал.

- Элиан, а ты не говорил, что твой молодой хозяин столь красив, – с лукавым блеском Князь обратился к мужчине.

- А ты никогда не спрашивал меня об этом, – несколько холодно ответил фамильяр. На что вампир лишь усмехнулся.

- Простите, – привлёк внимание юноша, – Князь, Вы не могли бы пояснить причины вашего визита? Честно, для меня было неожиданностью Ваше желание посетить нас, – да, любопытство съедало нашего героя, он хотел знать всё. И почему он приехал, и как долго он знает Элиана?

- Да, для Вас это могло быть неожиданностью. Понимаете ли, мы с вашем фамильяром давние друзья. И мне стало любопытно узнать, кто же тот юноша, что смог призвать столь сильного защитника и ко всему прочему дать ему человеческую форму, – вампир заметил огонёк любопытства, что горел в глазах юного лорда.

- Альберт! – возмутился мужчина.

- О, теперь мне все стало ясно, – Гарри загадочно улыбнулся и прикрыл глаза, будто что-то вспоминая.

- Что я такого сказал? Разве какая-то страшная тайна? – удивился Альберт, взглянув на своего друга. – И что же Вам стало ясно, юный лорд? – вновь взглянув на юношу, спросил вампир, его поведение заинтриговало Князя.

«Пришло время мести, Элиан» – злорадно подумал Гарри

- Просто Элиан всю неделю, а особенно последние дни, до вашего приезда, ходил очень нервный и постоянно упоминал Вас. Должно быть, он очень соскучился, раз Вы так давно не виделись, – говорил юноша с невинным видом, казалось, что у него за спиной раскроются белые крылья от искренности и чистоты произносимых слов.

Только Элиан, поймав удивленный взгляд Альберта, отвернулся и покраснел. Он-то точно знал, что за крыльями его господина скрываются рога и хвост настоящего дьяволёнка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика