Читаем Все имеет свою цену, или принц для Гарри (СИ) полностью

Как выразился Элиан, «приличной одежды» у Гарри было очень мало, а та что была – старой. Но порывшись в недрах своего чемодана, юноше все же удалось найти одну приличную белую рубашку, которая на нем практически не висела, более или менее нормальные брюки и черную вязаную жилетку. Откуда в его гардеробе взялась последняя, он не знал, но обрадовался когда она ему подошла. Накинув на плечи школьную зимнюю мантию, Гарри спустился вниз.

- И это ты называешь приличной одеждой? – дрозд летал вокруг парня, разглядывая его, – из всего костюма приличный только жилет. А мантия, у тебя что, нет другой зимней мантии?

- Нету, это всё что я нашел. И вообще, перестань критиковать меня! Я что, плохо выгляжу? – Гарри уже надоело, что птица постоянно им недовольна.

- Только одно слово – да. Ты выглядишь плохо, для представителя древнего рода волшебников. Ладно, с этим разберёмся на обратном пути. Встань в центр комнаты и вытяни правую руку в сторону.

Юноша подчинился, хоть и ворчал по поводу странных птиц. Дрозд уселся на вытянутую руку.

- Сейчас я перенесу тебя в холл банка, не бойся и не дёргайся. Да, и не опускай руки, а то я могу потерять тебя по дороге.

- Хорошо. Ты только меня целым туда доставь, – Элиан взмахнул крыльями и вокруг них закружился ветер, через мгновенье юноша и его питомец исчезли из школы чародейства и волшебства Хогвартс.

В холле банка Гринготтс множество гоблинов занимались каждый своим делом, когда резкий порыв ветра пронесся по вестибюлю, разбрасывая бумаги и документы. Ветер утих и посередине холла остался стоять наш герой, чёрный дрозд гордо восседал на его правом плече.

- Вот видишь, нормально добрались. Так, а теперь иди к главному гоблину и проси аудиенции со своим поверенным, – Элиан слегка царапнул своего хозяина, чтобы тот перестал стоять столбом.

- Хорошо, – тихо ответил Гарри, не зная, услышит ли фамильяр, если он обратиться к нему мысленно.

Подойдя к высокой центральной стойке, за которой стоял страшноватый на вид гоблин, Гарри сказал:

- Здравствуйте, сэр, – гоблин поднял свою голову и, прищурившись, посмотрел на юношу.

- О! Мистер Поттер! Здравствуйте, что Вам угодно? – голос гоблина звучал хрипло и противно.

- Я хотел бы видеть поверенного моего рода – Фенррига.

- Как пожелаете. Пройдите, пожалуйста, в кабинет, ваш поверенный сейчас придет, – гоблин указал Гарри на подошедшего собрата, который провел его в просторный кабинет.

- И что дальше? – парень начал нервничать.

- Дальше попросишь проверить твою кровь на чистоту и установить принадлежность рода, попроси отчеты о недвижимости и сейфах, пока будет готов результат, мы их пролистаем.

- Хорошо, – прошептал юноша.

- И ещё, ты можешь не говорить со мной вслух, твои мысли я тоже буду прекрасно слышать, а то тебя сочтут сумасшедшим, – Элиан перелетел с плеча Гарри на спинку кресла, в котором он сидел. Через несколько минут в кабинет вошел Фенрриг.

- Мистер Поттер, рад видеть Вас, – Фенрриг занял своё место за столом, оглядев внимательно своего подопечного, он остановил свой взгляд на птице. – Я вижу, Вы обзавелись сильным сторонником. Чем могу помочь?

- Да. Я хотел, чтобы вы проверили чистоту моей крови, у меня есть подозрения, что моя мама могла быть чистокровной. И принесите, пожалуйста, учетные книги на моё имущество, – Гарри говорил спокойно и несколько холодно, стараясь хоть чуть-чуть соответствовать образу аристократа. Элиан, видя эту нелепую попытку, тихо смеялся.

- Проверить кровь, значит. Да, это имеет смысл, особенно в нынешнем положении дел. Подождите немного, я принесу все для ритуала и учетные книги, – гоблин вышел, тихо прикрыв дверь.

- Что ты ржешь? Элиан! – Гарри смутился, видя реакцию своего фамильяра.

- Прости, Гарри, просто не смог удержаться, ты выглядел таким забавным, – Элиан хлопал крыльями.

- Ладно, – несколько обиженно сказал юноша. – Что значат слова Фенррига о нынешнем положении дел?

- Ты не понимаешь? – удивился дрозд. – Ты же говорил, что знаешь о фамильярах!

- Да, говорил, но это не означает, что я о них знаю ВСЕ, лишь то – что такие бывают и они помогают волшебнику, помимо прочего они очень редко встречаются в наше время.

- О, великий Мерлин! А я с ним как на равных! Мальчишка, ты хоть что-то кроме правил квидича знаешь? Или все остальное для тебя было слишком сложно! – Элиан хлопал крыльями и царапал обивку кресла.

- Знаю! И перестань оскорблять меня! – Гарри вскочил с кресла и повернулся к птице.

- Тогда ты должен знать, почему фамильяров сейчас так мало. Не знаешь? А потому что: во-первых, они приходят только к чистокровным. А во-вторых, к сильным магам. Теперь понял? Это же так просто, мог бы и сам догадаться.

Гарри сел на кресло и погрузился в свои мысли, обиду на Элиана вытеснила мысль что он, скорее всего, чистокровный маг и сможет добиться Драко, но так просто прощать дрозда он не собирался. В это мгновенье вошёл Фенрриг с книгами и небольшой шкатулкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика