Читаем Все имеет свою цену, или принц для Гарри (СИ) полностью

Утро для обитателей школы началось как обычно, за тем лишь исключением, что ажиотаж среди учеников не спал, и по школе расползалось всё большее количество слухов и сплетен. Профессора пытались успокоить учащихся, но безуспешно. Так Хогвартс жил вплоть до самого обеда, пока Снейп не растормошил директора и последний не успокоил студентов.

Перед обеденными уроками, когда Северус проверял работы глупых студентов, в его апартаментах появился незнакомый патронус. Довольно крупный ягуар прошелся по кабинету, будто по своим угодьям, застыл напротив зельевара и приоткрыл пасть, из которой раздался голос Поттера: «Профессор, сегодня вечером после окончания занятий мы с Драко вернемся в школу, в ваши апартаменты. Все объяснения потом. Будьте в комнатах одни». И патронус растаял.

- Любопытно, – произнес мужчина, – А разве у Поттера патронус не олень? Когда же он изменился?

Вечером, как только уроки закончились, профессор Снейп, перенеся все запланированные отработки, отправился в свои апартаменты, где, не находя себе места от волнения, его ожидал Люциус.

- Что так долго, Северус! – проворчал Малфой.

- Смысла приходить сюда быстрее я не видел. Поттер все равно не сказал, во сколько точно они прибудут, – раздраженно произнес он. – Так что сядь и успокойся. Как я посмотрю, ты себя уже намного лучше чувствуешь.

- Да мне лучше, спасибо за зелья, – лорд Малфой все же взял себя в руки и сел на диван.

Северус, бросив на друга сочувствующий взгляд, пока последний этого не видит, достал с полки книгу и, устроившись в кресле, начал пролистывать её. Их ожидание не продлилось долго – в шесть вечера в гостиной напротив камина появились двое парней. Поттер аккуратно прижимал к себе блондина, который вцепился в юношу бледными руками.

- Драко! – Люциус кинулся к сыну. Но парень отшатнулся и пытался выхватить палочку, которой у него, разумеется, не было.

- Мистер Малфой, прошу, не повышайте голос. Драко ещё не до конца оправился, – спокойный голос Гарри отрезвил Малфоя–младшего и он взял себя в руки.

- Отец? – Драко был удивлен его присутствием и его видом. Малфой–старший хоть и чувствовал себя лучше, но ещё выглядел помятым.

- Да, Драко, – Люциус медленно подошел к юноше и так же медленно обнял его. – Слава Мерлину, ты жив, – горячие слезы облегчения катились из всегда холодных аристократических глаз лорда, – Я так счастлив! – Сам же Драко пребывал в глубоком шоке, сколько он себя помнил, отец никогда не проявлял к нему свою любовь столь открыто, он никогда не показывал, что волнуется за него. Поведение мужчины перевернуло представление Драко о себе, парень понял, что, возможно, он совершенно не знает своего отца. Не как лорда Малфоя, про которого он знал многое, а как отца, которому дорог родной сын.

- Мистер Поттер, вы объясните, что произошло? – Снейп стоял в тени шкафа и наблюдал за воссоединением, надо сказать, что, как только он увидел Драко, тяжелый груз упал с его души, парень был для зельевара не чужим и он тоже переживал.

- Конечно, но разговор будет очень долгим. Как себя чувствует леди Малфой? – Гарри по-хозяйски уселся в кресло.

- Уже лучше, основные раны мы излечили, осталось восстановить магическое ядро. Но в сознание она не приходила, – зельевар сел в кресло напротив, а Малфои устроились на диване.

- Я рад, но думаю, её стоит показать моему знакомому целителю.

- Итак, Гарри, – Снейп позволил себе перейти на неофициальное обращение.

- Да. Всей истории я не знаю, только ту часть, что касается спасения из плена и последующие действия, так может Драко нам расскажет, с чего все началось? – Парень посмотрел на блондина, который сидел рядом с отцом, бледный, но гордый, держа прямо спину и с неясным светом в глазах, от которого складывалось ощущение, что юноша старше своих лет.

- Конечно. В конце концов, в сложившейся ситуации я виноват в большей степени, – парень откинулся на спинку дивана и начал говорить. – Как только я получил письмо от мамы, я сразу же вернулся домой. Там до меня была Белла, но мы разминулись с ней. Маму я нашел в гостиной, мы недолго разговаривали, я просил её покинуть поместье, извини, отец, но там маме находиться было опасно, наш дом уже давно стал проходным двором для пожирателей, и не все из них адекватны. В конце концов, она согласилась, я хотел спрятать её в своём доме, который я специально готовил на подобный случай, он хорошо защищен и там безопасно.

- У тебя есть свой дом? Когда это ты успел купить его? И на какие средства? – Люциус с удивлением взглянул на сына.

- Да есть, я купил его, как только мне исполнилось шестнадцать, а деньги на его покупку я заработал, неважно как, но это правда, я ни кната не взял из денег рода, – спокойно произнес парень. Люциус же был восхищен поступком сына, он сам достиг того, чего хотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика