Ещё даже не доехав до места, где дорога расширяется и с двух сторон огибает осушенный водопад, они услышали голоса. Один из них явно принадлежал мисс Ковингтон, а другой — наверняка тому самому неизвестному с парковки! Дискуссия, похоже, была весьма жаркой, а когда девочки подъехали ближе, можно было и разобрать слова.
— Я уже говорила вам, что вам сюда
— Дорогая, я просто хочу просмотреть вещи брата. А если ты и дальше будешь так же настойчива в своей… несговорчивости, то придётся уже говорить…
Последние слова он произнёс, понизив голос, с явной угрозой.
Пока Элли и Кэсси сомневались, Сэм вдруг набрала скорость и объехала дорогой седан, стоявший перед домом. Из-под заднего колеса брызнула грязь, когда она резко затормозила, встав между мисс Ковингтон и таинственным незнакомцем. Впрочем, для неё он не был уже ни таинственным, ни незнакомцем.
— Питер Ковингтон! — воскликнула Сэм, сама удивившись силе своего голоса.
Собеседник мисс Ковингтон невольно отступил на шаг, застигнутый врасплох внезапным появлением девочки. Впрочем, он быстро пришёл в себя и устремил на Сэм взгляд своих серо-стальных глаз.
— А
—
— Вы в порядке? — спросила она. — Нужно кого-нибудь вызвать?
— Не нужно впутывать в это больше никого, — буквально выплюнул Питер Ковингтон, открывая дверь своей машины. — Это частное семейное дело, и оно никого больше не должно интересовать. Помни, — холодно проговорил он, посмотрев на племянницу и показав на неё длинным пальцем, — я могу очень сильно затруднить тебе жизнь.
С этими словами он забрался в машину и быстро уехал; остальные ещё некоторое время поражённо смотрели ему вслед.
— Простите, что вам пришлось в этом участвовать, — простонала мисс Ковингтон, когда машина скрылась вдали, и села на ступеньки крыльца. Закрыв лицо руками, она сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь прийти в себя.
— Всё в порядке, мисс Ковингтон. — Сэм слезла с велосипеда и села рядом с учительницей. — Это не ваша вина.
— Нет-нет, как раз
— Мисс… то есть Лиза, — тихо начала Элли. — Вы в самом деле живёте здесь одна?
Лиза хотела было ответить, но затем её глаза широко раскрылись, и она повернулась к Сэм и с подозрением спросила:
— Откуда ты узнала, что это мой дядя?
— М-м-м… — протянула Сэм, думая, как бы честно ответить на этот вопрос. Поняв, что
— Значит,
Сэм кинула на неё осторожный взгляд и обрадовалась, увидев приятное выражение на лице Лизы. Кивнув в ответ, она посмотрела на Кэсси и Элли, которые тоже испытали явное облегчение, увидев реакцию учительницы.
— Почему ваш родной дядя так гадко с вами себя ведёт? — спросила Кэсси, садясь рядом с Сэм.
— Кэсси, верно? — спросила Лиза, вставая и отряхивая джинсы.
— Кэсси вчера ночевала у меня, она тоже хотела вам помочь, — объяснила Сэм. — Надеюсь, вы не возражаете, что она пришла с нами.
Покачав головой — «не возражаю», — Лиза подбоченилась и посмотрела на трёх учениц.
— Если вы все хотите остаться — я не против. И — да, Элли, я здесь одна, так что буду рада любой помощи, если ваши родители согласны. Что же касается моего дяди… здесь всё сложно. Но… — Она потёрла глаза и сделала ещё один глубокий вдох. — Полагаю, вы заслуживаете ответа.
Лиза взяла лежавшую неподалёку лопату, воткнула её в землю и опёрлась на рукоятку.
— Тем более что мы уже прошли момент того, что я бы назвала нежелательными неформальными отношениями между учениками и учителем. Я не стану просить вас скрывать ничего от родителей, но
Все три девочки кивнули, и Лиза продолжила:
— Мой отец и дядя очень сильно поссорились, когда я была маленькой, и в детстве я с дядей почти не виделась. После… м-м-м… несчастного случая он несколько раз приезжал, но вскоре после их смерти снова исчез. Полагаю, вы уже знаете о моих родителях?
Когда никто не задал вопросов, она, что естественно, сразу перешла к следующей части истории: