Когда девушки вошли, пери Гуликахках восседала на золотом троне. Увидев их, она поднялась, поздоровалась и усадила гостей рядом с собою. Принесли угощение, разлили в чаши вино. Хуршид сидел и смотрел, как пируют гости.
Заиграла музыка. Одна за другой пошли танцевать девушки. И только через несколько часов пери Гуликахках остановила музыкантов.
— Вы устали, — сказала она девушкам, — пойдите искупайтесь.
Девушки вышли в сад, где был водоем, выложенный разноцветным мрамором и драгоценными каменьями. Вода в нем была столь прозрачна, что видно было дно. Девушки разделись и скользнули в водоем. Они плескались в воде, смеялись, плавали. Хуршид потихоньку взял одежду Лейлы и спрятал за пазуху. Девушки вылезли из водоема и стали одеваться. Одна только Лейла не могла найти свою одежду. Обыскали весь сад и с удивлением не обнаружили ни одежды, ни вора. Никогда такого здесь еще не случалось. Пери Гуликахках прогневалась и огорчилась: «Пока не найду пропажи, пока не узнаю, в чем тут дело, я покоя знать не буду», — гневно заявила она.
— Проводите девушек домой, — приказала она дивам.
Принесли четыре дива каменную доску на четырех ножках и поставили ее на террасу. Девушки распрощались с пери Гуликахках и сели на доску. А Хуршид раньше всех пристроился на краешек доски и ждал. Подняли дивы доску в небо и полетели. Девушки спокойно сидели на доске, один только Хуршид с непривычки зажмурил глаза. Опустились дивы на землю. Девушки пошли по домам. Пришел Хуршид домой и созвал слуг. «Я буду спать в этой комнате, придет Лейла, разбуди меня, — приказал он служанке. — А если я буду ругать тебя на чем свет стоит и ненароком ударю, ты уж не сердись на меня и не удивляйся».
Утром явилась Лейла. Вошла в комнату и села на свое излюбленное место. И увидела она, что Хуршид в одежде спит крепким сном.
Подбежала служанка:
— Вставайте, царевич, ваша жена пришла.
Хуршид полуоткрыл глаза.
— Эй ты, проклятая, — заорал он во весь голос, — я видел чудесный сон, а ты разбудила меня и вспугнула его, беги принеси мне воды.
Испуганная служанка принесла родниковой воды в фарфоровой чаше и вышла.
— Прости меня, — сказал Хуршид Лейле, — я уснул, и сейчас расскажу тебе свой сон, гляди вот на эту прозрачную родниковую воду, а ты мне истолкуй его, — попросил он жену.
— В моем сне моя жена Лейла, выйдя отсюда, пошла в отцовский дом. Ее мать, моя теща, поставила на стол блюдо с пловом. Обглодав кость, которую мать подвинула дочери, я взял эту кость и положил в карман. Правилен ли мой сон? — спросил царевич, вытаскивая из кармана кость и бросив ее на скатерть.
Затем Хуршид рассказал, как Лейла вышла из отцовского дома, встретилась с Олмагуль, взяла с ее блюда яблоко. Он вытащил из-за пазухи яблоко и тоже бросил на скатерть. Потом рассказал о встрече Лейлы с Аноргуль, о том, как пошли они в сад пери Гуликахках, где можно одновременно увидеть все четыре времени года, о встрече с дивами, о пире, о купании в водоеме, о пропавшей одежде Лейлы. Тут он вытащил из-за пазухи ее одежду и положил перед ней.
Хуршид пристально посмотрел на Лейлу. Она с удивлением рассматривала выложенные им на скатерть вещи и молча слушала Хуршида. «Как он сумел раскрыть тайну?» — недоумевала она. Хуршид, молча улыбаясь, тоже посмотрел на Лейлу. Она вскочила с места, накинула паранджу и вышла. Хуршид быстро прилепил бумажку с заклинаниями ко лбу и пошел за нею. Лейла пошла прямо к пери Гуликахках и рассказала ей по порядку все, что произошло. Пери Гуликахках внимательно выслушала девушку и задумалась.
— Не огорчайся, — сказала она. — Завтра рано утром я сяду на каменную доску и прибуду в дом твоего мужа. Если он в это время будет читать книгу, я отпущу тебя, мы снова сыграем твою свадьбу. Если же в это время он будет спать, я забросаю его дом камнями. И твой царевич Хуршид провалится под землю вместе с домом. Согласна? — пери посмотрела на Лейлу.
Девушка не ответила… «Пойти оповестить об этом испытании Хуршида? Но пери догадается об этом и погубит меня. А если я не подам ему весточку и он уснет, пери погубит его, и я лишусь Хуршида. Что же мне делать?» И расстроенная Лейла поднялась, чтобы уйти.
— А ты пока останешься здесь, — приказала пери Лейле. А Хуршид, услышавший весь этот разговор, немедленно отправился домой. В эту ночь он не спал. На рассвете Хуршид встал с постели, умылся, надел новую одежду и принялся читать книгу. Наконец в небе что-то страшно загудело. Хуршид понял, что это пери Гуликахках летит на своей каменной доске, но не пошелохнулся, не оторвал глаз от книги.
Сделав круг над двором, пери Гуликахках заметила царевича Хуршида: он сидел на ковре и внимательно читал книгу.
— Да, царевич Хуршид действительно красивый и умный юноша, — решила пери. — И вполне годится в мужья Лейле. — И улетела пери Гуликахках в свой дворец. И тут же позвала Лейлу:
— Пойди, скажи Хуршиду, пусть начинает играть новую свадьбу, и я сама прибуду на нее.
Радостная Лейла бегом бросилась к царевичу. Видит, а он все еще сидит, бедняга, не отрываясь от книги.