Поблагодарив старуху, повернул Хусанбай коня и конь в мгновение ока домчал его до дома. А в доме он увидел множество девушек одна другой прекраснее, одна другой наряднее. И среди них он даже Ойпари не узнал. В этот вечер они пировали и веселились до утра. На рассвете сказала Ойпари Хусанбаю:
— Все эти тридцать девять девушек — в вашем распоряжении, лишь Кунпари (Солнце-пери) останется со мной, остальных ведите к шаху и подарите ему.
Хусанбай повел девушек в шахский дворец. Увидав их, падишах совсем онемел, даже слюни потекли у него изо рта, глаза продрать не может. От радости в голове у него помутилось, и он знай только хихикать. Размяк падишах и дал Хусанбаю столько золота, сколько тот смог поднять, а за остальным велел вернуться. Оставил Хусанбай девушек во дворце и пошел домой. Прошло три дня и вдруг рано утром затарабанили в ворота. «Кто бы это в такую рань?» — подумал Хусанбай, открыл ворота и увидел визиря, окруженного шахскими воинами.
— Поторапливайся, тебя ищет шах шахов, султан султанов, — крикнул визирь. Хусанбай даже не успел предупредить Ойпари.
Увидав Хусанбая, падишах гневно заорал:
— Кого ты мне привел, дурак, как только ты ушел, пери обернулись мотыльками и улетели. Я ждал их, думал — вернутся, ни одна не вернулась. «Вот теперь я убью его и заберу его пери, не быть мне падишахом этой страны», — подумал про себя шах и сказал Хусанбаю то, что велел сказать ему визирь: «Я восхищен твоей мудростью. У меня есть к тебе последнее поручение. Мой отец был падишахом этой страны до меня. Отправляйся на тот свет и узнай, падишах ли и там мой отец или нет?»
Задумался Хусанбай: «Теперь уж он наверняка убьет меня». Попросил он у падишаха отсрочки и опечаленный вернулся домой.
— Что это вы такой грустный? Опять падишах поручил вам что-нибудь? — спросила Ойпари.
— На сей раз падишах решил совсем погубить меня. Говорит, отправляйся на тот свет, узнай, падишах ли там мой отец или нет?
— И из-за такого пустяка вы горюете? Ведь есть я, не печальтесь. Отправляйтесь на тот свет и узнайте, чем занимается там отец падишаха. Пойдите завтра во дворец и скажите: «Я согласен отправиться на тот свет и узнать, падишах ли там ваш отец. Но вы дадите мне сорок дней срока, а кроме того, сорок овец, сорок арб зерна и сорок арб хворосту».
Наутро пришел Хусанбай во дворец и передал шаху то, что велела сказать ему Ойпари. «Теперь ему в живых не остаться, — подумал шах, — а пери достанется мне». И с радостью дал Хусанбаю сорок овец, сорок мер зерна, сорок арб хворосту. Взял все это Хусанбай и вернулся домой. Вместе с ним пошли и с десяток шаховых слуг.
Велела Ойпари шаховым слугам сложить на каменистом месте костер из хвороста, а наверх посадили они Хусанбая. Полили стог горящим маслом, подожгли и пламя взлетело в небеса.
Слуги шаха помчались во дворец и доложили ему что, мол, собственными глазами своими видели, как пепел Хусанбая унесло ветром на все четыре стороны. И подумал падишах: «Теперь я достиг своей цели». И велел выдать людям, принесшим эту добрую весть, по мешку золота. Оставим падишаха радоваться и послушаем Ойпари и Кунпари. Ойпари вместе с Кунпари вызволили Хусанбая из клубов дыма и привели домой. Каждый день они резали барана, варили вкусный плов и пировали.
Однажды явились гонцы от падишаха. «Падишах зовет вас во дворец», — сказали они. «Поезжайте вперед, я сейчас приду», — ответила Ойпари. В полдень Ойпари вошла во дворец. Увидав ее, падишах остолбенел.
— Падишах мира, — сказала Ойпари, — зачем вы звали меня?
— А ты не догадываешься зачем, глупая? С того дня, как мой визирь увидел тебя и рассказал о тебе, я сгораю в любовном огне. Я давал много поручений Хусанбаю, желая избавиться от него, но он все выполнял, думается мне, с твоей помощью. Последнее мое поручение он отправился выполнять на тот свет. Теперь ты — моя жена.
Глаза у падишаха засверкали, руки задрожали, он приблизился к Ойпари, схватил ее за белое, как хлопок, запястье и потянул к себе.
— Подождите, мой господин, — сказала Ойпари. — У меня есть к вам один вопрос.
— Я позвал тебя сюда не для вопросов и ответов.
— Нет, сначала выслушайте меня, — повторила Ойпари, — иначе будет плохо.
— Ну, ладно, отвечу тебе на твой вопрос, — согласился падишах.
— У меня единственный вопрос к вам, какой срок вы дали Хусанбаю, чтобы исполнить ваше поручение?
— Сорок дней, — гневно выкрикнул падишах.
— Очень хорошо, тогда ждите сорок дней! — воскликнула, тоже разгневавшись, Ойпари.
— Вот глупая, он ведь сгорел вместе с хворостом, превратился в пепел. Не жди его, не вернется он с того света.
— Нет, — ответила Ойпари, — он вернется, храброму неведома смерть. Он знал, что ваше поручение равносильно смерти, но бросился в огонь, вот и вы выполните свое обещание, ждите сорок дней, иначе назовут вас люди последним трусом. Если Хусанбай не вернется, я — ваша.
Рассердился падишах, услыхав слова Ойпари, но, подумав, согласился ждать сорок дней. Прошло ровно тридцать девять дней.
— Что будем делать? — спросила Ойпари.