Читаем Жемчужное ожерелье полностью

Пока двое старших братьев едут каждый своей дорогой, послушаем о младшем. Ехал младший и приехал к тому месту, где сорок дивов устраивали свой пир. Только показался юноша, как вскочат дивы и как завопят во весь голос: «Нет, я съем его». Взял юноша подаренный ему отцом лук в сорок батманов, выстрелил, нанизал всех дивов на одну стрелу и поехал дальше. Ехал он еще три дня и приехал в город. А у падишаха этой страны была красавица дочь, и дочь эту хотел взять себе в жены див. Съедал див каждый день по одному жителю города, а отец-падишах даже весь поседел от горя, думая, как бы уберечь от дива любимую дочь.

Въехал царевич в город, услыхал об этом и задумался. Встретился ему по дороге старик.

— Дедушка, — спросил царевич, — где див людей съедает?

Показал старик царевичу то место, где каждый день пирует и терзает человечину див.

Пошел туда царевич, видит, к дереву привязан человек, царевич развязал его, а сам стал на его место, взяв в руки алмазную исфаганскую саблю. Вдруг поднялся ураган, затянули небо черные тучи, начался сель, явился див и вцепился в юношу. Не растерялся царевич, взмахнул саблей и отсек диву четыре пальца. Рассвирепел див, снова бросился на юношу, но царевич рукояткой исфаганской сабли ударил дива по спине. Три дня шло сражение. В конце четвертого дня победил царевич дива, нацепил его голову на саблю и поехал. Горожане, узнав о победе над дивом, стали славить юношу, вышли из домов и пошли следом за ним. Сам падишах с визирями, с их женами и домочадцами, дочерьми и сыновьями вышел посмотреть на храброго юношу, и многие девушки сразу же влюбились в него.

Позвал падишах юношу и сказал:

— Ты как настоящий герой избавил мою страну от горя, и хочу я устроить сорокадневный пир в твою честь.

— Спасибо, — поблагодарил богатырь.

Увидела дочь падишаха из своего терема юношу, тоже влюбилась в него и пришла к отцу.

— Отец, отдайте мне этого юношу, — попросила она.

— В женихи он тебе годится, — согласился отец, — бери!

И устроил падишах еще один сорокадневный свадебный пир и выдал свою дочь за юношу.

Прошли дни, прошли месяцы. Вспомнил юноша о наказе отца и о братьях и загрустил, задумался. Вошла как-то в комнату, где сидел и тяжело вздыхал царевич, дочь падишаха и сказала:

— У вас, видно, есть еще одна возлюбленная.

Осердился царевич:

— У тебя одна только любовь на уме, а я о братьях думаю, да еще и об отце, — сказал юноша и встал.

Стала извиняться жена, выпросила у мужа прощение.

— Я уехал из своей страны, из родного своего города на поиски птицы Сунбуль и очутился здесь. Грех мне сидеть тут и наслаждаться счастьем.

— Птица Сунбуль в сорока днях пути отсюда, в прекрасном саду, — сказала жена. — А этот сад охраняет сторож. Запугайте его и прикажите ему поймать птицу, он и поймает.

Отправился юноша в дальний путь. Ровно сорок дней и ночей ехал он и добрался до сада, о котором говорила ему жена. Сорок раз обошел он сад и не нашел входа. Однажды ночью отворилась калитка сада и вышел сторож. Схватил его юноша, сжал покрепче и говорит:

— Либо поймаешь мне птицу Сунбуль, либо простишься с жизнью!

Испугался садовник, побледнел, даже руки у него затряслись, упал и целых сорок дней никак не мог прийти в себя. На сорок первый день он очнулся и увидел, что юноша все еще стоит над ним с оголенной саблей.

— Ладно, поймаю, — согласился садовник. Юноша отпустил сторожа, а сам отошел в сторонку. Смастерив сеть, поймал садовник птицу Сунбуль и принес юноше. Попрощался царевич и, взяв птицу, отправился в путь.

Теперь послушаем о шахской дочери.

Проводив царевича, стала ждать его шахская дочь, не отрывая взгляда от дороги. Ждала своего любимого и плакала втихомолку. Вернулся он лишь через четыре месяца и сказал ей:

— Жди меня здесь, а я поеду к своему отцу, поговорю с ним, вернусь сюда и заберу тебя.

Шахская дочь согласилась, а царевич отправился в путь и приехал к развилке. Смотрит, а братья ждут его здесь. Но ни у одного нет птицы Сунбуль. Поздоровался царевич с братьями, показал им птицу. Позавидовали старшие братья:

— Он ведь у нас самый младший, а совершил то, чего мы совершить не смогли.

Выкололи они глаза младшему брату и швырнули его в колодец, а глаза брата бросили птице Сунбуль на съедение. Но птица Сунбуль была умной птицей, взяла и спрятала она глаза юноши под крылья. Решив, что младший брат погиб, старшие царевичи взяли себе птицу и отправились к отцу.

Долго хранила тайну птица Сунбуль, но однажды сказала падишаху:

— Отец, ваш младший сын лежит в колодце с выколотыми глазами и еле дышит. Пойдите и спасите его.

Услыхав эти слова, собрал падишах войско и отправился в путь. Привела их птица к колодцу. Бросили они в колодец веревку и вытащили царевича. Смотрит падишах, а у сына глаза выколоты. Заплакал отец, заплакали и его воины. А тут подоспела сюда жена царевича со своим отцом-падишахом и пятьюстами воинами. Увидела она, что ее любимого лишили глаз. Заплакала, стала рвать на себе волосы. И сказала тогда птица Сунбуль:

— Если падишах не накажет тех, кто вырвал глаза у царевича, я не отдам его глаза и сама отомщу за их злодеяние.

Перейти на страницу:

Все книги серии Узбекская сказка

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература