Читаем Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание) полностью

— Хмъ! сказалъ съ улыбкой Донъ-Кихотъ, для другихъ львы, а для меня значитъ львенки, для меня львенки…. повторялъ онъ, но мы сейчасъ увидимъ, и волшебники увидятъ это вмст съ нами, таковскій ли я человкъ, чтобы испугаться львовъ. Такъ какъ ты, любезный, продолжалъ онъ, обращаясь въ сторожу, приставленъ къ нимъ, то сдлай одолженіе, открой клтки и выпусти оттуда своихъ зврей. Я покажу наконецъ, презирая всевозможными волшебниками, напускающими на меня львовъ, я покажу, окруженный этими самыми львами, кто такой Донъ-Кихотъ Ламанчскій.

— Ба, ба! подумалъ донъ-Діего, должно быть творогъ въ самомъ дл размягчилъ рыцарю черепъ.

Санчо между тмъ подбжавъ къ донъ-Діего завопилъ: «ради Создателя міра, ваша милость, сдлайте какъ-нибудь, чтобы господинъ мой не сражался съ этими львами; иначе они всхъ насъ разорвутъ въ куски».

— Да разв господинъ твой полуумный, отвчалъ донъ-Діего, и ты вправду думаешь, что онъ вступитъ въ бой съ этими страшными зврями.

— Нтъ, онъ не то, чтобы полуумный, но только смлъ, какъ настоящій полуумный, сказалъ Санчо.

— Не безпокойся; я постараюсь, чтобы онъ умрилъ на этотъ разъ свою смлость, перебилъ донъ-Діего, и приблизясь къ безстрашному рыцарю, настаивавшему, чтобы львовъ тотчасъ же выпустили изъ клтокъ, сказалъ ему: «милостивый государь! странствующіе рыцари должны вдаваться только въ такія приключенія, которыя могутъ сулить какой-нибудь успхъ, хотя бы самый слабый, но не въ такія, которыя не общаютъ никакого. Смлость, переходящая въ безразсудную дерзость, боле походитъ на безуміе, чмъ на мужество. Къ тому же этихъ львовъ везутъ вовсе не противъ васъ, а въ подарокъ королю, и съ вашей стороны было бы нехорошо причинить какую бы то ни было задержку отправленію такого подарка.

— Милостивый государь! отвчалъ Донъ-Кихотъ, занимайтесь вашими лягавыми и смлыми хорьками и не мшайтесь въ чужія дла. Позвольте ужъ это мн знать, кому посылаются эти львы. Обратясь затмъ въ возниц, рыцарь сказалъ ему: «клянусь, донъ-колдунъ, если вы сію же минуту не отопрете клтокъ, то я пригвозжу васъ этимъ копьемъ къ вашей повозк«.

Несчастный возница, видя такую ршимость вооруженнаго съ ногъ до головы привиднія, сказалъ Донъ-Кихоту: «позвольте мн, ваша милость, отпречь только муловъ и убраться съ ними худа-нибудь въ безопасное мсто, потому что если ихъ растерзаютъ львы, тогда мн нечего будетъ длать на свт; повозка и мулы, это все мое богатство.

— О человкъ слабой вры, отвчалъ Донъ-Кихотъ; отпрягай своихъ муловъ и длай что знаешь, но только ты скоро убдишься, что ты могъ обойтись безъ всякихъ предосторожностей. Въ ту же минуту возница спрыгнулъ на землю и принялся торопливо отпрягать муловъ, между тмъ какъ товарищъ его громко сказалъ окружавшимъ его лицамъ: беру васъ всхъ въ свидтели, что я отворяю клтки и выпускаю львовъ противъ моей воли, вынужденный въ тому силою и объявляю этому господину, что онъ одинъ будетъ отвчать за весь вредъ, который причинятъ эти львы, за слдующее мн жалованье и ожидаемыя мною награды. Теперь, господа, прошу васъ поспшить укрыться куда знаете, потому что я отворю сейчасъ клтку. Самъ я останусь здсь; меня львы не тронутъ».

Донъ-Діего пытался было еще разъ отклонить Донъ-Кихота отъ его безумнаго намренія, замтивъ ему, что ршаться на такое безумство значитъ испытывать самого Бога, но Донъ-Кихотъ отвчалъ, что онъ знаетъ, что длаетъ.

— Берегитесь, милостивый государь, увряю васъ, вы страшно ошибаетесь, проговорилъ въ послдній разъ донъ-Діего.

— Милостивый государь, сказалъ ему Донъ-Кихотъ, если вам не угодно быть зрителемъ этой, готовой разыграться здсь, по вашему мннію, кровавой трагедіи, такъ пришпорьте вашу срую въ яблокахъ кобылу и удалитесь въ какое-нибудь безопасное мсто.

Услышавъ это Санчо сталъ. въ свою очередь, со слезами на пазахъ, умолять своего господина отказаться отъ ужаснаго предпріятія, въ сравненіи съ которымъ и втренныя мельницы, и приключеніе съ сукновальницами и вс остальныя приключенія рыцаря были сущею благодатью небесной. «Одумайтесь, ради-Бога, одумайтесь, ваша милость», говорилъ Санчо; «здсь право нтъ никакихъ очарованій и ничего похожаго на нихъ. Я собственными глазами видлъ за ршеткою лапу настоящаго льва, и, судя по этой лапищ, думаю, что весь левъ долженъ быть больше иной горы».

— Со страху онъ покажется теб, пожалуй, больше половины міра, отвчалъ Донъ-Кихотъ. Уйди, Санчо, и оставь меня одного. Если мн суждено умереть здсь, то, ты знаешь наши условія: ты отправишься въ Дульцине; объ остальномъ молчу. Къ этому онъ добавилъ еще все что, ясно показавшее невозможность отклонить рыцаря отъ его сумазброднаго намренія.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги