Читаем English-Ido Dictionary полностью

throughout: omna-parte, en omna parto di (ulo); tote; t.out the night: dum la tota nokto; t.out my body: en o tra mea tota korpo.

throw: jetar (cf. lansar, spricar, projektar, precipitar); t.away: for-jetar; t. a shadow: projektar ombro; t. out roots: radik-ifar; t. into prison: inkluzar en karcero; t. down: (upset) renversar; (cf. abatar); t. open: apertar subite; t. over: (abandon) abandonar; t. up: (vomit) vomar; to t. off the scent: eror-igar (ulu) pri la traci; to t. oneself into: (work, etc.) atakar (od, persequar) obstin-ege o furi-oze; abandonar su (ad la plezuri, e.c.).

thrush: (bird) turdo; (med.) aft-o, -i.

thrust: (push) (tr., intr.) pulsar; (shove along) shovar; (intrude) intruzar; ( cf. sinkar, tampar; forsar); t. a stake into the ground: stekar paliso en la sulo; t. one’s hand into his pocket: stekar o pozar sua manuo ad-en sua posho; t. out of the room: pulsar (ulu) ek la chambro.

thrust: (single move, as with a sword. pen, etc.) pulso; (push) pulso; (piercing) perforo, steko.

thud: fal-bruiso, matida-sono; (beat) bato-, pulso-sono.

thuja tree: tuyo.

thumb: polexo; rule of t.: regulo empirik-ala; under one’s t.: en lua povo, sub lua autoritato; t.screw: polexo-lig-ilo; fingro-klem-ilo; (tech.) preso-skrubo.

thump: frap-egar, batar.

thunder: (intr.) tondrar; t.storm: sturmo.

thunderstruck: surpriz-ig-ita, aston-eg-ita; konstern-ig-ita.

Thursday: jovdio.

thus: tal-e, -maniere; (consequently) do; t. far: til nun, til hike; t. much: tanta.

thwack: frapar, batar.

thwart: (stop) barar; (hinder, prevent) impedar.

thwart: (lying across) transversa; (slanting) obliqua; (in a boat) rem-benko.

thy: tua.

thyme: timiano; wild t.: serpolo.

thyroid: tiroida (glando, kartilago).

thrysus: tirso.

tiara: tiaro.

tibia: tibio.

tic: (convulsive movement) tik-o (v.) -ar.

tick: (as a clock) (intr.) tiktakar.

tick: (noise) tiktak-(ad)o; (bug) zeko; (mite) akaro; (small mark) strek-eto, mark-eto, punto-marko; (credit) kredito; (for a mattress) matraco-kovr-ilo, -tuko, -kutio.

ticket: (label) etiket-izar.

ticket: (label) etiketo; (theater, theatre, lottery, etc.) bilieto (teatro-, fervoyala); t. office: biliet-eyo, -o-kontoro.

ticking: (for a bed, garment) kutio.

tickle: titilar; -ing: -anta, -ado; -ish: titil-sent-ema; (delicate) delikata; (difficult) des-facila; (hazardous) risk-oza.

ticktac: tiktak-ado.

tidal: mare-a, -ala.

tide: (ebb and flow) mareo; (incoming) fluxo; (ebbing) refluxo; (fig.) fluo; half t.: mi-mareo; high t.: alta mareo, alta fluxo; t. gauge: mareo-metro, (register) mareografo; t. gate: mare-ala sluzo-pordo.

tide over: posibl-igar (ulu) tra-pasar o super-pasar (tempo, sezono).

tidings: informo, -eso, -i.

tidy: net-igar, ordinar.

tidy: (adj.) neta; (bon-)ordin-ita; (person) neta, ordin-ema.

tie: ligar, (t. together) kun-ligar; t. a knot: nod-igar (ulo); facar nodo.

tie: (n.) lig-ilo, (act) -o; (knot) nodo; (short cord) kordono; (necktie) kravato; (cross-beam) transversa trabo; (bond) lig-eso, dependo; (in a competition) egal-eso, -esko, nula vinko por l’una od l’altra.

tier: rango, rango super-, sur-poz-ita.

tierce: terco.

tiff: disput-eto.

tiger: tigr-o, -ulo, -ino; -ish: -atra.

tight: (stretched) tens-ita; rigida; (narrow of clothes, etc.) fit-eg-anta, streta; tro-mikra; (firm) ferma; (impermeable) ne-perme-ebla, hermetika; (closed) kloz-ita ferme; (parsimonious) spar-eg-ema; (waterproof) aqu-espruva, hermetika; (sticky) glutin-anta, -ema; adher-ema; (pressed together) klem-ita, kompres-ita; (tied together) kun-lig-ita bone; to hold t.: tenar ferme; stretch t.: tens-igar; he was t.: il esis ebri-eta; t.ness: tenseso.

tighten: (plu-)tens-igar, -eskar; (plu-)klemar; (plu-)ferm-igar, -eskar; -igar (ulo) hermetika; klozar plu ferme.

tights: kalz-eg-o, -i.

tilbury: “tilburi”.

tile: (roof t.) tegulo; (for flooring) karelo; (v.) -izar.

till: kultivar (cf. laborar, plugar).

till: kaso, tir-kesto por pekunio, kaso-tir-kesto.

till: (intil) til; (conj.) til ke.

tiller: guvern-ilo, direkto-timono; (of the land) (ter-)kultiv-isto, -ero.

tilt: (tr., intr.) inklinar; (thrust) pulsar.

tilt: (covering) vetur-teg-ilo, tego-telo; gudro-telo; (inclination) inklineso (cf. pento); t.-cart: baskul-charo, -charioto.

timbal: timbalo.

timber: (wood, material) lign-o, -a; (tree) arbor-o, (collect.) -aro, silvo, foresto; (beam) trabo (ligna); to cover with t.: -izar (ulo); (wooded) arbor-iz-ita.

timbre: (quality of sound) son-koloro, -qualeso.

timbrel: (snare drum) tamburino, (cf. mi-tamburo).

time: (register the t. of) mezurar la tempo por (facar e.c.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки