Читаем English-Ido Dictionary полностью

watch: (nautical) quarto; (timepiece) posh-horlojo; (attendance without sleep) vigilo; (attention) atenco, survey-(ad)o; (sentinel) sentinelo; gard-isto, gard-ano; (milit.) guardo; by my w.: segun mea posh-horlojo; w. that: atencez to! regardez to! sorg-ez to! to be on sentry w.: (intr.) facionar; relieve the w.: (milit.) chanjar la faciono; (nav.) prenar la quarto; w.dog: gard-hundo; w. yourself: gard-ez vu! w.ful: sorg-ema, -anta; vigil anta, -ema, survey-ema; atenc-ema, -oza; w.man: (over buildings, etc.) vigil-isto, -ero, -anto; (guard) gard-isto; w.box: (sentry box) garito; w.maker: (posh-)horloj-(if)isto; w.tower: observo-turmo; w.word: imper-vorto; pas-vorto; signo-vorto.

water: (put w. on) aqu-izar (cf. arozar; aspersar; irigacar; humid-igar; imbibar); (an animal) donar drink-ajo (ad); (produce tears) lakrim-ifar, -igar (cf. plorar); (produce saliva) saliv-ifar; (stuffs) muar-izar; w. one’s wine: aqu-izar o dilutar la vino; to draw w.: cherpar aquo; that makes my mouth w.: to igas me saliv-ifar; (fig.) to ecitas mea apetito, mea deziro; to make w.: (urinate) urin-ifar; (leak) likar.

water: (n.) aquo (cf. maro, oceano); (tide) mareo (cf. fluxo, refluxo); (diamonds) limpid-eso, brilo; (class) rango; (urine) urino; high w.: alta mareo, fluxo; diamond of the first w.: diamanto tre limpida, di la unesma rango; holy w.: santa aquo; running w.: fluanta aquo; sea w.: mar-aquo; stagnant w.: stagn-anta aquo; w.proof: aqu-espruva; spring w.: font-aquo; on a level with the w.: reze di l’aquo; fetch w.: querar aquo; to take the w.s: frequentar la balno-loki o termi; to take in w.: (leak) likar; w. bath: aquo-balno; (chem.) maria-balno.

water-closet: latrino.

water-colo(u)r: aquarel-a, -o.

water-course: aquo-fluo.

watercress: kreso.

waterfall: aquo-falo, -kaskado.

waterfowl: aqu-ala ucelo.

water-gauge: (meter) aquo-mezur-ilo (see tide-gauge).

waterhen: galinelo.

wateriness: aqu-oz-eso (cf. humid-eso).

watering-can, -pot: aroz-ilo.

watering-trough: (in wood) drink-trogo, (in stone) -vasko.

watering-place: mar-balno, -urbo; (hot springs) term-ala urbo.

waterish: aqu-oza, -atra.

waterless: sen-aqua.

water-level: aquo-nivelo.

waterlily: nenufaro (cf. lotuso).

waterline: flotac-lineo; imerso-nivelo.

waterlogged: aquo-imbib-ita, -tremp-ita, -satur-ita.

waterman: batel-isto; (at a ferry) parom-isto.

watermark: (of sea) maro-nivelo; (of paper) diafana marko.

watermelon: aquo-melono.

watermill: aquo-muel-eyo, -erio.

water-on-the-brain: hidrocefalo.

water nymph: nayado.

waterpipe: aquo-tubo, -kondukt-ilo.

waterplug: robin-(eg)o; aquo-boko.

water-power: hidrauliko povo o forco.

waterproof: aqu-espruva.

water rat: aquo-rato.

water’s edge: (extrema) aquo-, mar-bordo.

waterspout: trombo; (of a house) tekto-pluv-kanalo.

watertank: aquo-tanko; cisterno.

watertight: aqua-espruva, hermetika.

waterworks: (supply) aquo-proviz-ajo.

watery: aqu-oza, -atra; humida; liquida.

watt: wato.

wattle: (hurdle) hurdo; (of a bird) fauco, pendajo.

wave: (flutter) (intr.) fluktuar, (tr.) -igar; (brandish) brandisar, agitar; (make wavy) ond-igar, -izar; (beckon) facar manu-signo; (relinquish) ne insistar (en, pri); renuncar; abandonar; eskartar.

wave: (of sea and fig.) ond-(eg)o; (phys.) vibro (cf. ocilo); (produced) ond-ifo; (of hand) manu-signo.

wave-offering: ofro di premici.

waver: (intr.) vacilar (cf. hezitar, esar ne-certa; fluktuar; shancelar).

wavy: ond-oza, -if-anta, -iz-ita; -atra.

wax: (cover or apply w. to) vax-izar; (become) divenar; (grow) kreskar; to w. wroth: irac-eskar.

wax: (n., adj.) vax-o, -a; sealing w.: siglo-vaxo; w. candle: cero, (vax-)bujio; w.-work: vax-figuro.

way: (road) voyo (cf. pas-eyo); (exit) ek-ir-eyo; (entrance) en-ir-eyo; (distance) disto; (direction) direciono; sinso; (manner) maniero; fasono; (custom) kustumo (cf. moro; uzo); (means, system) moyeno; metodo; sistemo; (conduct) konduto, ago-maniero, -metodo; (momentum) momento; cross-w.: kruc-voyo; Milky-w.: lakto-voyo; by the w.: pas-ante, latere; okazione di; on the w.: dum la iro o pasajo o paso; right of w.: pasaj-yuro; to go the wrong w.: mis-irar; the wrong w.: (to do) (uzar) mala metodi o maniero; to give w.: (yield) cedar; (fall) falar (ad); krular; to be in the w. of: obstruktar; to get under w.: preparar departar o facar; out of the w.: aparta, eskart-ita; (uncommon) stranja; get out of the w.: eskartez o ek-irez (de mea voyo); ced-ez plaso; over the w.: kontre, opoz-ite; she will have her own w.: el facos o sequos nur sua voli od inklini o deziri; to find a w. to: trovar metodo (per qua) o moyeno.

waybill: charjo-listo; expedio-bilieto.

wayfaring: voyaj-anta.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки