Читаем Идзумо-Фудоки полностью

Тори-но сима 'птичий остров'. Гото Д. замечает, что название острова произошло от множества птиц, гнездившихся на деревьях на этом острове; онидзима 'чертов остров'.

Ториками; гора; совр. Сэнцудзан (1142 м) на южной границе земель села Ториками (уезд Нита, префектура Симанэ) и села Тари (уезд Хино, префектура Тоттори).

Согласно легенде, бог Сусаноо на этой горе победил змея Ямато-но-ороти и, разрубив его, извлек священный меч Амэномура-кумоно-цуруги.

Ториками-но яма, букв. 'грива-гора'.

Тотати; деревня в уезде Камудо; совр. Оцутати, что в южном углу территории г. Идзумо.

Тохи; храм в уезде Ииси; по одной версии (Акимото К.), — это храм Тохи, что в Митахара (село Ёсида), а по другой (Гото Д.) — это храм Асинацути в Оёсида, где поклоняются богам Асинацути и Тэнацути. Гото Д. добавляет, что он объединен с храмом в Умэки.

Тоя; храм в уезде Идзумо; сейчас находится в Тоя, что в Ивано (село Хикава); посвящен богу Такэминаката.

Тэма; застава в уезде Оу; была расположена на дороге Санъёдо при въезде из провинции Хоки в Идзумо, у подошвы горы Сэки (сейчас эта гора в уезде Ноги, префектура Симанэ). Деревня восточнее этой горы называется Тэма.

Тяусу; гора в уезде Оу; сейчас на территории, подчиненной г. Мацуэ; см. гора Камунаби (уезд Оу).

Удахо (Утахо, Утао) — побережье в уезде Симанэ; совр. Удо, на северо-восточном конце г. Оэ.

Уитаки. 1. Гора в уезде Камудо;

2. Храм в уезде Камудо; см. Асаяма 2.

Уитаки 'водопад Уи'.

Ука. 1. Село в уезде Идзумо; его земли занимали левый берег р. Укагава, т. е. район: Кути-ука, Оку-ука, Кундомэ, Каракава. Бэссё, Кавасимо, Иномэ.

2. Пруд в уезде Камудо; расположен примерно в 1200 м на юго-восток от центра Ками-коси (г. Идзумо); сейчас пруд значительно меньшего размера, чем в старину.

3. Река в уезде Татэнуи; берет начало в окрестностях Окуука, Кутиука, течет через г. Хирата, впадает в оз. Синдзи.

4. Храм в уезде Идзумо; помещается в Кутиука (г. Хирата); в нем почитают бога Онамоти и богиню Аято-химэ.

Укэ; остров у побережья Японского моря в уезде Симанэ; совр. Укуи, что южнее о-ва Ку.

Уми; храм в уезде Татэнуи; сейчас в г. Хирата; старый храмовый участок был в Сиоцу, и тогда храм назывался Исоноками-но ясиро.

Уми-но ясиро 'храм моря'.

Умибэ; храм в уезде Аика; сейчас это небольшая молельня на участке Этомо-но умибэ, но прежде храм находился на самом морском берегу, примерно в 200 м на запад от храма Этомо. В нем боготворят Укано-митама и Итикисима-химэ.

Умибэ-но ясиро 'храм на морском берегу'.

Унодзи; два храма в уезде Охара; первый — совр. Унодзисанся в г. Камо; в нем поклоняются трем богам: Онамоти, Суминэ (Сугинэ) я Унодзи-хико; второй — совр. Удзи в Татибара (г. Камо); посвящен богу Сусаноо.

Унодзи может быть переведено 'земля бакланов' или 'дорога бакланов'.

Урами; гора в уезде Оу; совр. Унами; лежит на границах сел Хакута (Хада) и Фубэ. От этой горы берет начало р. Ямакуни — приток Фубэ.

Интересно отметить чередование р/н (Урами/Унами).

Урэхо (Урэо); бухта на побережье Японского моря в уезде Идзумо; совр. Урю (г. Тайся).

Уруфу; храм в уезде Оу; совр. Мисима-дзиндзя на горе Уруфу в Хирахара, что в Оба (г. Мацуэ); в нем почитают бога Оямадзуми.

Усихо (Усио). 1. Село в уезде Охара; его земли занимали бассейн верхнего течения р. Акагава, т. е. район от Тобииси на восток до б. села Усихо (восточная часть совр. г. Дайто, по версии Акимото К.). Гото Д. приводит более подробный перечень пунктов, входивших в село Усихо: Суга, Хикисака, Комодзава, Саннодзи, Минамимура, Китамура, Огавати, Карихата, Сиота, Хакобути, Сасадани, Юномура, Тобииси, Синдзё, Танака, Нарики, Орибэ, Инамура, Охигаси, Итияма и Ямада.

2. Река в уезде Охара; один из притоков р. Хии.

3. Храм в уезде Охара; совр. Омори в Усио-минами (г. Дайто); в нем поклоняются богу Унодзи-хико.

Усио (усихо) 'морская вода'.

Утаки; храм в уезде Аика; маленький храм недалеко от Сада (Сата)-дзиндзя; в нем почитают богиню Ситатэру-химэ.

Ути; храм в уезде Аика; совр. Такано на горе Такано (Огаки), село Аика; в нем молятся богу Вакафуцунуси.

Ухара; горное плато в уезде Охара; точное его местонахождение неизвестно. По версии Акимото К., это холмистый участок на восточном берегу р. Хии около Сатоката (г. Уннанкисуки); местное название — гора Сора. В Идзумо-фудокисё относительно Ухара сказано: «Находится примерно в 1 те на восток от берега р. Хии и обычно называется Сора-яма; на этой горе есть храм Хатимангу».

Уюхи (Уюи). 1. Побережье в уезде Симанэ; совр. Уной (Уи), на южном берегу оконечности п-ова Симанэ в проливе Накаэ, восточнее Морияма.

2. Храм в уезде Оу; предположительно, Ино в Комацу, что в Ниси-кимати (г. Сисидзи); в нем обоготворены: Ухидзини, Сухидзини и Окунинуси.

Уя; древнее название села Такэрубэ в уезде Идзумо; сейчас есть долина Уя на землях села Хикава.

Фубэ. 1. Река в уезде Оу; приток р. Иинаси в уезде Ноги; см. верховье р. Иинаси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература