Читаем Поэмы Оссиана полностью

"И я пришел в четвертый день!Ужасным гласом восклицает,Сверкая взорами, Кальфон.Клянусь, кульдей! не узрит онНи звезд златых грядущей ночи.Ни дня, встающего из волн:Я наведу ему на очиБез сновидений вечный сон!Прости, отец мой! время битьсяИ с сопостатом расплатиться.Прости - и мир тебе!.." - сказалИ из пещеры побежал,Исполнен бешеной отваги.Все путь ему: ручьи, овраги,Покат стремнин и ребра скал.На Кромлу серной он взбегаетИ с высоты ее крутойОгромный камень низвергает,И звонко трубит и на бойЗовет могучего Комлата.И сын отважный РельдуратаПаденье камня услыхалИ рог Кальфонов он познал.И рвется, гибельный, на сечу,Весь гневом пышет и кипит,Схватил свой пятигласный щитИ вихрем он к врагу навстречу.Уже бойцы друг друга зрят;Сошлись, на миг остановились,В щиты секирами стучатИ друг на друга устремились,Сверкая взорами, как дваСтепей ливийских грозных льва.

XIII

Секиры, грянув, сокрушились;Удара гул звучит кругом,И их мечи уже скрестились,И звонко сшибся щит с щитом.Уж крылья шлемов их орлиныКолышет в прахе ветр пустынный;Усеян сталью злачный дерн;Уже их панцири разбитыИ кровью яркою покрыты,И страшен бешеный Кальфон.Гремуч и быстр, как вихрь летучий,Уж он рукой своей могучейВрагу шлем медный сокрушилИ щит огромный прорубил;Грызет очами сопостата,Обходит гибелью кругомИ машет свищущим мечом;И сын бесстрашный РельдуратаЗакрылся весь своим щитом:Поверх сей медяной оградыОдни его лишь блещут взгляды,Как две кровавые звезды,Как две кометы - весть беды.Разят, громят они друг друга;Уж их мечи иззубрены,Щиты в куски раздроблены,Звенит, распавшися, кольчуга,Кровь на кинжалах их стальныхИ страшно бьется сердце в них.Палящей жаждой грудь томитсяИ градом пот с чела катится.

XIV

И торжествует вождь Кальфон!Комлат повержен; бледный онВ пыли, скрежеща, протянулсяИ черной кровью захлебнулся.Кальфона блещущий кинжалВрагу сквозь сердце пробежал.Ужасен вид! глаза отверстыИ клубом пена на устах,Остервенение в чертах,Глядит, не видя, он, и перстыОкостенели, роя прах.И сельмский витязь, взгляд презреньяНа тело бросив, возопил:"Тебя, Комлат, я усмирил!И спи ты здесь - без погребенья,Костями в дебри сей истлей,Корысть пернатых и зверей!"Сказал - и в дол с горы спускаясь,Мечем булатным подпираясь,В пещеру к деве он спешит,Багряной кровию покрыт.

XV

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Евгений Витковский , Редьярд Джозеф Киплинг , Ян Янсон Стартер

Классическая поэзия / Документальное / Публицистика