Читаем Поздняя осень в Венеции полностью

Оркестр ни к чему танцорам:сами кружатся роем.Каждый кажется хором,как будто в нем совы с воем,и отдает перегноемлучший для них душок.Подобны пары опорам,раскачиваемым волнами;ребрами-галунамильнет к дамам один из них,пустым щеголяя взором,сорвать, как жених, готовпокрывало с черницы,которая вне гробницы —свеча для белой страницы:без букв ее часослов.Танцу никто не рад,наряд у них неудобный,им жарко, а пот загробныйжалит им лоб и зад,жабо пропитав и жилеты;они раздеться не прочь,младенцы или скелеты,но танца не превозмочь.

Страшный суд

В ужасе, владеющем тенями,своего не помнящими роста,схваченные охрою погоста,пленены своими простынями,в терпеливом ожиданьи кротки;ангелы летают к ним под крышки,чтоб сухие маслить сковородки,и при этом класть им всем под мышкито, что в суете не осквернилосьв продолженье жизненного срока,чье тепло отчасти сохранилосьи остынет в будущем едва ли,чтоб с того или с другого бокаих потрогал Бог, чтобы вставали.

Искушение

Уязвлял он плоть себе, но тщетно;в похоти клокочущей плодясь,множились его грехи несметно;выл их выводок, родясьпреждевременно, чтобы на встречныхпокоситься, будто не способнозлобно изучать их и подробнополчище ущербных и увечных.У грехов уже рождались внуки,отпрыски блудливые в ночи,и тянулись к ручкам кружек руки,ощутив нечистые лучи;опьяняли адские врачи,пробуждая чарами наукив бедрах бреда чувственные муки,чтоб объятья были горячи.Истомленный дьявольской игрой,ангела призвал святой с высот,а когда явился тот,затаил внутри святого ройбесобестий пагубную прыть,но, годами мучаясь от жара,взгонкою из рыбного отвараБога смутно чаял он добыть.

Алхимик

Адепт постиг с улыбкою секрет;дымящуюся колбу осторожноподвинув, понял он, что можноизвлечь возникший только что предметсверкающий, а для него нужнывека внутри огнеупорной грушив брожении, где море чает суши,и мозг — подобье звездной глубины.Чудовищное вызвал он тайком,чтобы, ночною принято пустыней,вернулось к Богу, завершая путь;как пьяный, лишь ворочал языкоми наклонялся, шамкая, над скрыней,где было золота чуть-чуть.

Ковчег для реликвии

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-поэзия

Время, бесстрашный художник…
Время, бесстрашный художник…

Юрий Левитанский, советский и российский поэт и переводчик, один из самых тонких лириков ХХ века, родился в 1922 году на Украине. После окончания школы поступил в знаменитый тогда ИФЛИ – Московский институт философии, литературы и истории. Со второго курса добровольцем отправился на фронт, участвовал в обороне Москвы, с 1943 года регулярно печатался во фронтовых газетах. В послевоенное время выпустил несколько поэтических сборников, занимался переводами. Многие стихи Леви танского – «акварели душевных переживаний» (М. Луконин) – были положены на музыку и стали песнями, включая знаменитый «Диалог у новогодней елки», прозвучавший в фильме «Москва слезам не верит». Поворотным пунктом в творчестве поэта стала книга стихов «Кинематограф» (1970), включенная в это издание, которая принесла автору громкую славу. Как и последующие сборники «День такой-то» (1976) и «Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом» (1981), «Кинематограф» был написан как единый текст, построенный по законам музыкальной композиции. Завершают настоящее издание произведения из книги «Белые стихи» (1991), созданной в последние годы жизни и признанной одной из вершин творчества Юрия Левитанского.

Юрий Давидович Левитанский

Поэзия
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков

Лирика в жанре цы эпохи Сун (X-XIII вв.) – одна из высочайших вершин китайской литературы. Поэзия приблизилась к чувствам, отбросила сковывающие формы канонических регулярных стихов в жанре ши, еще теснее слилась с музыкой. Поэтические тексты цы писались на уже известные или новые мелодии и, обретая музыкальность, выражались затейливой разномерностью строк, изысканной фонетической структурой, продуманной гармонией звуков, флером недоговоренности, из дымки которой вырисовывались тонкие намеки и аллюзии. Поэзия цы часто переводилась на разные языки, но особенности формы и напевности преимущественно относились к второстепенному плану и далеко не всегда воспроизводились, что наносило значительный ущерб общему гармоничному звучанию произведения. Настоящий сборник, состоящий из ста стихов тридцати четырех поэтов, – первая в России наиболее подробная подборка, дающая достоверное представление о поэзии эпохи Сун в жанре цы. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов

Поэзия
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Коллектив авторов

Поэзия
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги