Читаем Русские народные сказители полностью

Потом он приказывает помещику: "Ну, вот тебе последняя загадка, толстобрюхий черт: вот на этом месте, где вот такой бедняк живет, выстроить дом новый, чтоб было три комнаты, четвертая кухня и двор, и дать ему корову и лошадь; и чтоб он ему не служил (не работал у помещика), и что он будет жить, что как и ты, дворянин (помещики раньше дворяне были). Надо в лес ехать — чтоб его не забирали".

Мужички выпили, поблагодарили, и он мужикам поблагодарил. "Живите спокойно, а я уеду".

Берет мать и отправляется. А помещику сказал: "Смотри ж, толстобрюхий черт, что я сказал тебе, чтоб было сделано этому мужику, а не будет через год сделано, то тогда у живого гла́зы выколю". — "Сделаю, сделаю, солдатский сын".

Вот Роман приехал в это царство, где его отец и брат, и они здесь погостили. Роман берет отца и мать и отправляется в свое царство и начал царствовать в своем царстве, поживать и бедных людей не обиждать. И я проехал, там очень хорошо живется, как у нас сейчас.

Ну, и сказка кончена.

Про глупого Омелю

В деревне жил мужик. Было́ у его три сына: два умных, а третий Омеля-дурак. И он постоянно все на печке лежал. Братьины жены и сказывают: "Омеля, ступай наруби дров, а то замерзнешь на печке!"

Омеля с печки слазит, с-под лавки берет топор, идет рубить дрова. Нарубит дров, с тепором идет в избу. "Там дрова нарублены уже". — "Так ступай, Омеля, принеси!"

Омеля опять вороча́ется, берет охапку дров, тащит в избу и бросает. "Ты, Омеля, наклади в печку!"

Омеля и в печку накладет. Невестка запалит, Омеля на печку отправляется: работа сработана, молено и на печке полежать.

Только Омеля влез на печку, невестка и кричит: "Омеля, ты забрался на печку, а у нас воды нету! Бери ведра, ступай за водой!"

Омеля с печки слазит, ведра берет и за водой идет — из проруби черпа́ет. Ведро зачерпнул, поставил. Зачерпнул другое, — а там попалась щука, золотая рыбка. Он и говорит: "Вот и хорошо! Воду принесу и щуку принесу, то невестки похвалят, а то все ругали". Золотая рыбка и сказывает: "Омеля, пусти меня в воду! Что хочешь, я все тебе сделаю! Что прикажешь, то будет тебе по твоему прошенью, по щучьему веленью!"

Он и говорит: "По моему прошенью, по щучьему веленью, идите, ведра, сами домой!"

Ведра и пошли. То невестки смотрят: ведра идут впе́реди, а Омеля идет позади. Ведра пришли и на лавке стали. Омеля на печку полез опять. Невесткам тут диво какое стало! Они и говорят: "Омеля, у нас дров нету! Запрёг бы коня да съездил в лес, привез дров". Омеля и говорит: "Так что ж, поеду".

Берет с-под лавки топор, выходит на двор и говорит: "По моему прошенью, по щучьему веленью, заворачивайтесь, дровни, и поедем в лес!"

Дровни завернулися, а Омеля кричит: "Открывайте ворота!" (Невесткам.) Невестки и говорят: "Что ж ты коня не запрёг?" — "Вам сказывается, что ворота́ только открывай!"

И они открыли ворота́. Он и говорит: "По моему прошенью, по щучьему повеленью, катитесь, сани, в боярский лес!"

И сани сами полетели, и Омеля на санях сидит. Приезжает в лес: "По моему прошенью, по щучьему веленью, ты, топор, сам руби, а вы, дрова, сами на санки идите!"

Мигом топор нарубил, дрова сами на санки пришли, сами вязалися. Омеля и говорит: "Топор, отруби дубинку и клади-ка на воз!" Тут и дубинка явилась. Он и говорит: "По моему прошенью, по щучьему веленью, идите, санки, домой!"

Санки и понеслися. Когда он ехал по городу, то все видели, что такое проехало, и не узнают. Там дрова сами сбавилися, невестки сказывают: "Ты бы пошел, Омеля, наколол дров!"

А Омеля пришел к топору и говорит: "По моему прошенью, по щучьему веленью, иди, топор, руби дрова! А вы, дрова, сами в избу идите, в печку складайтесь и до огня добирайтесь!"

Ну, так это все сделано было́. Невестки и говорят: "Ты бы, Омеля, еще раз съездил бы в лес, хороших дров привез! Ишь, ты каких хороших сейчас привез!"

Омеля и говорит: "Ну-ка, ступайте, ворота́ открывайте". (Он не тужит.) Невестки с радости ворота открыли, он и говорит: "По моему прошенью, по щучьему веленью, кати, санки, в боярский лес!"

Ну, и опять санки понеслись. А дубинка у его с собой. (Он знал, что этой дубинкой придется отбораниватъея верно.) "По моему прошенью, по щучьему веленью, ты, топор, руби! А вы, дрова, сами на сани идите! А вы, сани, в деревню несите!"

Тут уже боярин поставил стражу: кто такой рубит в его лесу без спросу! Он приезжает. Тут стали его задерживать, Омелю. Он и крикнул: "Ну-ка, дубинка, походи-ка у их по спинке, чтобы они знали, когда глупого Омелю задержали!"

Дубинка и стала ходить по плечам. Те и приезжают и докладают своему государю, что он нас избил и сам укатил.

Делать нечего, государь посылает министера: "Иди, найди его в той деревне и привези его ко мне, я с им .распоряжусь!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни