Читаем Ты скрипка для моих мелодий полностью

Всё осталось в прошлом,Может и прошло,Всё, что было можно,Места не нашло.Отцвели ромашки,Незачем гадать,Кончились пятнашки,Не о чем мечтать.Ты сейчас другая,Я почти седой,Не случилось Рая,Счастье за чертой.Может и не надо,Верить в миражи,Ведь любовь награда,А не грех души.Буду потихоньку,Горе горевать,Ты моя иконка,На душе печать…

«В томленье взглядов восхищённых…»

В томленье взглядов восхищённых,Искрится девы добрая душа,Ты образ Эсмеральды воплощённый,И так же, чертовски хороша.У ног твоих пусть молятся мужчины,Герои новых и прошедших лет,И нет для грусти у тебя причины,Ума, талантов, и красоты букет.Грехи твои, святей любой иконы,Ты веришь в Бога и любовь,Ты Муза, певица лиры Аполлона,Иль Афродита, чьих-то снов…

«Мы у искусства нового в долгу…»

Мы у искусства нового в долгу,Коль не понятно, как художник видит,Когда глядишь порой на пустоту,Так много делаешь в душе открытий.Талант, что выражает свою суть,Всегда являет нам души шедевры,Но кто поднял в ней эту муть,Иль просто воспитания пробелы?Его обидеть может каждый,Но постарайтесь всё же суть понять,Возможно, это очень важно,И пальцев на руке, всего лишь пять!Как много их сегодня развелось,Они элита, или в горле кость?

«С любовью нынче множество проблем…»

С любовью нынче множество проблем,Она залайкана уже до смерти,Нас сопрягает всех физически, модем,Мы тонем в просторах интернета.Мы вместе не любуемся уже на звёзды,До бабочек нам дела вовсе нет,Нам гаджеты чудесные являют грёзы,Пред ними меркнет солнца свет.О Боже, поможет вскоре нам прогресс,Любовью заниматься в интернете,И оцифрован, станет скоро весь процесс,И от него, рождаться станут дети…Оставьте, возьмитесь за руки друзья,Кусок пластмассы, не основа бытия!

«О, Боже, элита наша, иль беда…»

О, Боже, элита наша, иль беда,Во всём копируют друг друга,Для нас недостижимая мечта,И новой моды, видимо заслуга.Любовь, конечно, что ж ещё,За ними следует повсюду,Восторг, внимание, почёт,На зависть остальному люду.Всё чинно, благородно, напоказ,По красной движется дорожке,Реальность наша, без прикрас,На глянцевой горит обложке!Но вот смущает душу мне,А что за глянцем, в глубине?

«Снега, снега, кругом, снега…»

Снега, снега, кругом, снега,И вьюга ночью воет,Река во льду, и берега,Душа, щемит и ноет.Сверкают звёзды в небесах,Гляжу на них устало,Песок кончается в часах,Его всегда всем мало.И что отпущено ещё судьбой,Какой готовится сюжет,Взываю к небу всей душой,Любовью, наполни мне сонет!Писать стихи гораздо легче,Чем покорить любимой сердце…

«Бесстыжей красотой маня…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия