Читаем Ты скрипка для моих мелодий полностью

Зачем живу, зачем молюсь,И утру каждому дивлюсь,Ведь тяжек день и ночь темна,И холод гложет до утра.Стирая грусть с усталого лица,Я вспоминаю мудреца,Что лучше быть ни с кем,Чем с кем попало,Из всех прелестных дев,Лишь ты, моё начало!И потому, я вновь молюсь,И утру каждому дивлюсь,Не тяжек день и ночь светла,В душе, с тобой мы два крыла!

«Всё уже было, всё ещё будет…»

Всё уже было, всё ещё будет,Только любовью счастливы люди,Тоннами злато, ворохи званий,Блекнут, в искрах наших признаний,Ты меня любишь, я тебя тоже,Нет ничего, в жизни дороже,Смех, поцелуи, нежность, объятья,Ревность, ссоры, разлуки, проклятья…Души свои, отдавая любови,Вместе идём, по Божьей дороге,Если бы только, не было войн,Люди на сердце, держали б ладонь…Всё уже было, всё ещё будет,Кто-то грустит, кто-то уж любит!

«Мои мысли слишком ретивы…»

Мои мысли слишком ретивы,Они мчат меня по степи,Ты ведь знаешь эти мотивы,Нет в душе иного пути.Сквозь снега и злобные бури,По равнине холодной зимы,Я хочу окунуться в лазури,Твоей милой, нежной души.Отогреть твоё юное сердце,И забрать себе навсегда,Чтобы быть с тобой вместе,У судьбы украв паруса!В даль снегов несут меня кони,Я один, стою на перроне!

«Есть в мире лишь одна…»

Есть в мире лишь одна,божественная книга,Которую нам подарил Господь,Ей не страшны правителей интриги,Она хранит, блаженство или скорбь.В ней ничего нельзя исправить,Она одна, на всю оставшуюся жизнь,Никто, увы, не может вас заставить,Её читать, сквозь суету и миражи.Листайте сами, страницу за страницей,И вспоминайте, молитвы и дела,Что в книге той, возникнут вереницей,И для чего, в пути горели факела…Пусть в ней, улыбка или горесть,Коль есть она, то это совесть!

«Порой любовь несёт разлуку…»

Порой любовь несёт разлуку,И даже одиночество, печаль,Мы стойко терпим боль и муку,Нам жизни, для этого не жаль.Надежда становится оплотом,А вера, исток душевных сил,В мечтах, для счастья нету квоты,О том, кто сердцу очень мил.Любовь нас делает другими,Мы забываем собственное я,И всеми порывами благими,Мы шепчем, я люблю тебя…Кто любит, выгоды себе не ищет,И без ответа, мы душою чище!

«Есть магия у женской красоты…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия