Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

«Мне грустно, почему Воронский не ответил на 2 письма моих» (из письма В. В. Казину, Батум, 15 дек. 1924 г.). Возможно, об одном письме А. К. Воронскому Есенин уже упоминал в письме к Г. А. Бениславской (см. № 93).

98. Н. К. Вержбицкому. Батум, до 31 дек. 1924 г.

«Никуда не выходил целую неделю, и письмо одно к тебе истрепалось у меня в кармане» (из письма Н. К. Вержбицкому, Батум, 31 дек. 1924 г.). Упомянутая в письме от 31 дек. просьба Вержбицкого — «чтоб я дал тебе записку к Воронскому», видимо, не была выполнена.

99. В. С. Чернявскому. Тифлис — Батум, 1924 г.

«Незадолго до отъезда <31 июля 1924 г. из Ленинграда> он утром, едва проснувшись, читал мне в постели только что написанную им „Русь советскую“ <…>. Я разбудил его своим приходом <в гостиницу> в 11 часов. <…> Мы не простились с ним как следует („Так я и не увидел тебя перед отъездом“, — написал он мне через полгода)» — В. С. Чернявский; Восп.-95, с. 134. Но возможно, что Чернявский приводит фразу Есенина из упомянутого выше письма (см. № 95).

100-101. Договоры № 1069/1230 и № 1267/1428 с московской редакцией Ленгиза на издание сборников «Ржаные кони» и «Новые стихи». Москва, <1924–1925 гг.>.

«…прошу Вас зайти в Московскую редакцию Ленгиза для оформления продления срока представления рукописей по договорам» (из письма М. Я. Презента Есенину; Письма, 292).

102. Вирапу (Н. А. Вирапяну). Батум, до 24 янв. 1925 г.

«Получил твое письмо. Оно опоздало. Твоя книжка <Стр. сов.> уже вышла» (из письма Н. А. Вирапяна Есенину, 24 янв. 1925 г.; Письма, 271).

103. Г. А. Бениславской. Батум, до 9 февр. 1925 г.

«Где же письма? Одна записка — и всё» (из письма Г. А. Бениславской Есенину, 9 февр. 1925 г.; Письма, 271).

104. П. И. Чагину. Батум — Тифлис, февр. 1925 г.

«Я на тебя в обиде, что не застал тебя здесь в Москве. Ведь я же давал тебе телеграмму „поедем вместе“» (из письма к П. И. Чагину, между 3 и 7 марта 1925 г.).

105. А. Л. Миклашевской. Москва, около 24 марта 1925 г.

«Есенин прислал с поэтом Приблудным „Москву кабацкую“ с автографом <текст инскрипта с датой: „24/III 25“ см. наст. изд., т. 7, кн. 1, с. 258>.

<…> Приблудный надолго задержал книгу <…> извинялся, что присланное мне письмо он передал <С. А.> Толстой. Так я и не получила письма» (А. Л. Миклашевская; Восп.-95, с. 374).

В архиве С. А. Толстой-Есениной это письмо не обнаружено.

106. В. Ф. Наседкину. Баку, апр. 1925 г.

«В апрельском письме из Баку ко мне есть такая строчка: „Ну, ей через ногу, советская власть прекрасная!“» (В. Ф. Наседкин; Восп.-95, с. 494). Достоверно известно также, что сохранились две записки Есенина Наседкину (частное собрание, г. Москва).

107. Г. А. Бениславской. Баку, конец апр. — начало мая 1925 г.

От этого письма сохранилось лишь окончание (наст. изд., т. 6, с. 211, п. 217). Судя по номеру страницы, на которой оно написано («5»), утрачены предшествующие четыре страницы письма.

108. В. И. Качалову. Баку, 20 мая 1925 г.

«Кончаю спектакль „Царя Федора“. Театральный сторож, тюрк, подает записку, лицо сердитое. В записке ничего разобрать нельзя. Безнадежные каракули. Подпись „Есенин“» (В. И. Качалов; Восп.-95, с. 439).

109. С. А. Толстой. Москва, 9 июля 1925 г.

«Едем на Рязанский вокзал. Покупаю билет. Он в это время пишет письма. <Есенин выехал в Константиново в ночь с 9 на 10 июля>.

— Вот это — отдай Соне! Я ей все объяснил» (В. И. Эрлих; Восп., 2, 342).

110. А. А. Берзинь. Москва, 9 июля 1925 г.

«Едем на Рязанский вокзал. Покупаю билет. Он в это время пишет письма. <…>

— А это — Анне Абрамовне. Да скажи, что я ей очень верю, совсем верю, но слушаться я ее не могу. Никого я не могу слушаться» (В. И. Эрлих; Восп., 2, 342).

111. И. И. Есенину. Баку — Мардакяны, до 11 авг. 1925 г.

«Без него <И. И. Есенина> пришла ему телеграмма от Сергея Александровича о том, что ему надо сходить в Госиздат за деньгами» (из письма О. К. Толстой к С. А. Толстой, 11 авг. 1925 г.; Письма, 354–355).

112. И. И. Есенину. Баку. — Мардакяны, 24 авг. 1925 г.

«Третьего дня была получена от него <С. А. Есенина> телеграмма о высылке денег и приезде в Москву» (из письма О. К. Толстой к С. А. Толстой, 26 авг. 1925 г.; Письма, 359).

113. Завещание на имя Е. А. Есениной. Москва (?), конец окт. 1925 г.

«Я единственная из наследников, предъявившая суду завещание Есенина, написанное на мое имя за два месяца до смерти» (из заявления Е. А. Есениной министру социального обеспечения СССР от 16 сент. 1947 г. с просьбой назначить пенсию по инвалидности; частное собрание, г. Москва).

114. В. Ф. Наседкину. Москва, 23 дек. 1925 г.

«Поздно вечером Илья, провожавший брата на вокзал, передал мне маленький мятый листок, исписанный рукой Есенина: „Вася! Да!.. Илье пятьдесят“» (В. Ф. Наседкин; Восп.-95, с. 499).

115. Т. Ю. Табидзе. Москва, <1925>.

«В письмах ко мне из Москвы С. Есенин писал, что зима в Тифлисе навсегда останется лучшим воспоминанием» (Восп., 2, 194).

Сохранилось только одно письмо Есенина к Табидзе от 20 марта 1925 г., см. т. 6 наст. изд., с. 206.

Дарственные надписи

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия