Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

«…у меня была тогда еще маленькая книжечка Есенина „Ключи Марии“, подаренная мне им и не совсем мне понятная» (Е. Р. Эйгес; Восп.-95, с. 284).

Можно предположить, что Есенин подарил свою книгу Эйгес с дарственной надписью.

19. Л. М. Клейнборту на кн. «Ключи Марии». М.: МТАХС, 1920, <1920–1921>.

«Он <Есенин> лишь передал мне „Ключи Марии“ с своей подписью…» (А. М. Клейнборт. «Встречи. Сергей Есенин» — ГЛМ).

20. С. Т. Конёнкову на кн. «Ключи Марии». М.: МТАХС, 1920, <1920–1921>.

Сообщено сыном С. Т. Конёнкова — К. С. Конёнковым. Он, в частности, сказал, что «книга находилась у отца на квартире, но после его смерти я ее не видел».

Возможно, книга сохранилась и находится в одном из частных собраний (г. Москва).

21. А. А. Олоновской (Сардановской) на своей книге, <1920–1921>.

«…вторая жена В. А. Олоновского — Александра Петровна Олоновская во время беседы с ней в 1966 году рассказала, что Есенин виделся с Анной Сардановской после ее замужества. Причем поэт передал ей свой сборник с дарственной надписью и кроме этого — автограф одного из своих стихотворений. И еще: Есенин переправил в дарственной надписи фамилию „Алоновская“ (ошибочно написанную им первоначально) на „Олоновскую“» (Прокушев Ю. Первая любовь Сергея Есенина. — Журн. «Слово». М., 1998, нояб. — дек., № 6, с. 63).

22-23. А. Н. Силкину на двух своих сборниках, <1920–1921>.

«В Москве я нашел Есенина в книжном магазине писателей на Никитской… Уходя от Есенина, я попросил его подарить мне свои стихотворения. Он открыл стекло прилавка, вынул две тонкие книжки стихов и написал: „Земляку Саше Силкину. С. Есенин“. К моему великому огорчению, эти книжки не сохранились. Мой отчим сжег мои книги за то, что я, по его мнению, трачу много денег на их покупку» (Коновалов Д. А. Есенин в воспоминаниях земляков. — Сб. «С. А. Есенин. Поэзия. Творческие связи», Рязань, 1984, с. 185).

24. Г. А. Ечеистову на одной из своих книг, <1920 (?) — 1921 (?)>.

«Дорогому Георгию от Сережи» (Справочно-библиографический указатель / Сост. А. П. Ломан и В. В. Базанов — ИРЛИ).

Фрагмент надписи впервые опубликован: Юсов-96, с. 85.

25. Г. Г. Шпету на кн. «Исповедь хулигана». [М.]: [Имажинисты], 1921, <1921>.

Сообщено А. А. Козловским. Книга в свое время была у внука Г. Г. Шпета (г. Москва).

26-27. Иванову-Разумнику на нескольких сборниках, <1921>.

«…я Вам постараюсь выслать „Сорокоуст“ и „Исповедь хулигана“» (из письма Иванову-Разумнику, 4 дек. 1920 г.); «Я послал Вам письмо, книги…» (из письма Иванову-Разумнику, май 1921 г.).

Можно предположить, что Есенин выслал свои книги Иванову-Разумнику с дарственными надписями. Скорее всего, среди высланных книг был обещанный авторский сборник «Исповедь хулигана» и коллективный сборник «Имажинисты», где помещена поэма «Сорокоуст».

28. В. Я. Смелову на фотографии, <июнь-июль 1921>.

«На память об этой встрече в Новгороде Сергей Александрович Есенин подарил своему новгородскому другу Василию Смелову фотокарточку с дарственной надписью. Фотокарточка эта вместе с архивом В. Я. Смелова сгорела во время Великой Отечественной войны» (Жаворонков А. Сергей Есенин и Новгород. — Газ. «Новгородская правда», 1960, 25 авг., № 202).

29. В. А. Мануйлову на кн. «Радуница». [М.]: Имажинисты, 1921 (?), <1921>.

«Иногда я заходил в книжную лавку имажинистов <…>. Есенин не любил торговать книгами, но охотно их надписывал и, как мне вспоминается, вызывал недовольство своих компаньонов, когда брал с прилавка книжку стихов и дарил их посетителю. „Этак ты нас совсем разоришь“, — как-то при мне сказал ему Шершеневич. Впрочем, именно Шершеневич не мог быть доволен тем, что в его присутствии Есенин дарил мне свою „Радуницу“» (В. А. Мануйлов; журн. «Звезда». Л., 1972, № 2, с. 178–179).

30. А. В. Лентулову на одной из своих книг, <1921>.

«Спрашиваю <у дочери художника М. А. Лентуловой о второй книге с автографом Есенина>.

— Помню надпись на ней: „Великой Лентулиаде“, — рассказывает Марианна Аристарховна, — а вот книгу не нашла и названия ее не помню» (Вдовин В. Новое о Сергее Есенине. — ЛР, 1980, 11 апр., № 15, с. 16). Реалия надписи подтверждена составителю в 1997 г. дочерью художника — М. А. Лентуловой.

31. А. А. Берзинь на кн. «Пугачов». М.: Имажинисты, 1922, <1921–1922>.

«Но вот вышел отдельным изданием „Пугачев“, и, проходя по Никитской мимо магазина, в котором продавалась эта книжка, я зашла, чтобы ее купить. Около прилавка стоял Есенин, перед ним лежало несколько экземпляров „Пугачева“. Он взял книжку и с очень теплой надписью передал мне» (Берзинь А. Последние дни Есенина: Воспоминания. — Журн. «Кубань», Краснодар, 1970, № 7, июль, с. 87).

32. Г. Б. Якулову на кн. «Пугачов». М.: Имажинисты, 1922, <1922>.

Сообщено библиофилом В. И. Селивановым. Книга с надписью хранилась в одном из частных собраний в г. Рязани.

33. Солу Юроку на кн. «Собрание стихов и поэм». Берлин; Пб.; М.: З. И. Гржебин, 1922, <1923>.

Сообщено А. Л. Казаковым (магнитофонная запись его беседы с Солом Юроком в Москве в окт. 1970 г.).

34. Г. А. Бениславской на кн. «Москва кабацкая». Л.: Б. и., 1924, <19–26 июля 1924 г.>.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия