Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

«Книга моя <«Москва кабацкая»> вышла. 1-й экземпляр надписан Вам и лежит у меня на столе. Привезу сам» (из письма к Г. А. Бениславской, 26 июля 1924 г.).

35. В. И. Вольпину на кн. «Москва кабацкая». Л.: Б. и., 1924, <1924>.

«…относительно „Москвы кабацкой“, которая как будто уже вышла, но в продаже еще не появлялась. Я прошу не отказать в присылке мне экземпляра» (из письма В. И. Вольпина Есенину, 18 авг. 1924 г.; Письма, 245). Можно предположить, что Есенин выполнил просьбу Вольпина и прислал (либо вручил) ему эту книгу с дарственной надписью.

36. Л. И. Фоминой на портрете, <1924>.

«…Сергей Есенин подарил мне свой портрет с надписью, но портрет <…> утерян» (Л. И. Фомина. «Мои встречи с Есениным. Воспоминания», авторизованная машинопись с правкой автора — РГАЛИ, ф. Г. В. Бебутова).

37. Е. Г. Соколу на кн. «Москва кабацкая». Л.: Б. и., 1924, <1924–1925>.

«Обещал <Есенин> свои последние книги, которых, — после „Москвы кабацкой“ (с его приписками, добавлениями и исправлениями) у меня не было» (Е. Г. Сокол; Памяти Есенина, с. 70). Надо полагать, что на книге была и дарственная надпись Есенина Е. Г. Соколу.

38. Е. Г. Соколу на фотографии, <1924–1925>.

Сообщено А. А. Козловским.

39. А. А. Осмёркину на кн. «Москва кабацкая». Л.: Б. и., 1924, <1924–1925>.

Сообщено А. Л. Казаковым (запись его беседы с женой художника — Н. Г. Осмёркиной; архив А. Л. Казакова, г. Челябинск).

40. Я. Эйдуку на нескольких сборниках, <1924–1925>.

«В семейной библиотеке было несколько книг Есенина с дарственными надписями — „С любовью и уважением…“. Были и фотографии, но ничего не сохранилось» (Прейс К., Мекш Э. Встречи с Есениным. — Газ. «Красное знамя», Даугавпилс, 1972, 4 марта, № 37; авторы публикации приводят воспоминания жены Яна Эйдука — Н. Я. Эйдук).

41. С. А. Ермолинскому на 2–3 сборниках, <1924–1925>.

Сообщено литератором С. Ф. Антоновым.

42. В. П. Катаеву на 2–3 сборниках, <1924–1925>.

Сообщено литератором С. Ф. Антоновым.

43. В. Н. Липатову на своей книге, <1924–1925>.

Сообщено А. Л. Казаковым.

44. М. Горькому на кн. «Персидские мотивы». М.: Современная Россия, 1925, <1925>.

«Одну книжку — „Персидские мотивы“ — он <Есенин> надписал Вам. Но после его смерти я не могла найти ее, чтобы послать Вам» (из письма С. А. Толстой-Есениной М. Горькому, 15 июня 1926 г.; Письма, 416).

45. С. С. Виноградской на кн. «Персидские мотивы». М.: Современная Россия, 1925, <1925>.

«Он <…> гладил не вившиеся больше волосы, потом вдруг хлопнул себя по лбу:

— А ведь я забыл принести Вам „Персидские мотивы“, что обещал. Я их приготовил, надпись сделал и забыл» (Виноградская С. Как жил Есенин. М.: Огонек, 1926, с. 15).

46. В. И. Болдовкину на кн. «Песнь о великом походе». М.: Гос. изд-во, 1925, <1925>.

«…он <Есенин> мне подарил несколько своих изданий: „Персидские мотивы“, „Избранное“, „Песнь о великом походе…“» (Воспоминания В. И. Болдовкина о Есенине — Есенин 6 (1980), с. 372).

Дарственные надписи Есенина на первых двух книгах см. наст. изд., т. 7, кн. 1.

47. В. Б. Шкловскому на кн. «Избранные стихи». М.; Огонек, 1925, <1925>.

Вспоминая об одной из встреч с Есениным, В. Б. Шкловский говорил: «Есенин рассказал: был у Луначарского <…> И вот книжка… „Дарю вам, Шкловский…“ И подарил мне книжечку в издании „Огонька“. С портретом на обложке… <…> Возьмите лестницу и посмотрите, на самом верху лежит эта книжечка с автографом <…>

— Я отдала ее в музей литературы, — уточняет Серафима Густавовна <…>.

— Когда меня не печатали, — извиняющимся тоном объясняет Виктор Борисович, — я продал Союзу писателей целый шкаф — редкую библиотеку, собранную за годы» (Зорин М. Последний чай со Шкловским. — Журн. «Даугава», Рига, 1988, № 4, с. 121).

Маргиналии

1. В машинописном сборнике стихотворений Е. Р. Эйгес. Весна 1919 г.

Из воспоминаний Е. Р. Эйгес: «…у меня <…> была написана целая книга стихов; напечатанная на пишущей машинке и переплетенная, она имела вид книжки…

В начале весны <1919 г.> я как-то отнесла свою тетрадь со стихами в президиум Союза. Там за столом сидел Шершеневич, а на диване <…> Есенин, Кусиков, Грузинов. <…> Через несколько дней мне возвратили тетрадь, и я была принята в члены Союза поэтов» (Восп.-95, с. 280).

Из воспоминаний П. С. Александрова: «Екатерина Романовна <Эйгес> мне показала толстую тетрадь своих стихов, всю испещренную пометками, собственноручно сделанными характерным почерком Есенина. Тут были и отдельные критические замечания, но были и целые строчки, прочеркнутые рукой Есенина, с им же предложенными измененными вариантами.

К сожалению, эта тетрадь, которая, несомненно, представляла бы интерес для литературоведов — специалистов по Есенину, безвозвратно погибла» (журн. «Успехи математических наук», М., 1979, т. 34, вып. 6, нояб. — дек., с. 242).

2. В «Поэтических воззрениях славян на природу» А. Н. Афанасьева. 1919 (?)—1920 (?) годы.

«Есенин <…> долго искал, в голодные годы, афанасьевское исследование и, наконец, купил его за пять пудов муки» (Е. Ф. Никитина в изложении Б. В. Неймана; сб. «Художественный фольклор», М., 1929, [вып.] 4/5, с. 212).

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия