Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

«29 сентября 1995 г. на Круглом столе поэтов „Есенин в XXI веке“ в Институте мировой литературы <…> поэт Виктор Федорович Боков <…> сообщил, что когда он слушал курс фольклора у Юрия Матвеевича Соколова, то пользовался хранившимися у <то>го „Поэтическими воззрениями…“, которые принадлежали прежде Есенину и имели его пометы чуть ли не на каждой странице» (Самоделова Е. А. Историко-фольклорная поэтика С. А. Есенина. Рязань, 1998, с. 50).

3. В книгах о Е. И. Пугачеве. Конец 1920 — начало 1921 г.

Из воспоминаний В. И. Вольпина: «…Есенин <…> пригласил меня к себе в Богословский переулок. <…> В то посещение я увидел на столике в комнате Есенина несколько книг о Пугачеве: очевидно, „материалы“ к его трагедии. Но какие это были книги! Четыре-пять дешевых популярных книжек, исчерченных на полях характерным почерком Есенина, в котором каждая буква чернела отдельно, напоминая солдата, отбившегося от своего строя» (Восп.-95, с. 289).

Неосуществленные замыслы произведений и изданий

Предисловие

Настоящий раздел открывается подразделом «Задуманное и ненаписанное», где представлены нереализованные творческие замыслы Есенина. Источниками сведений о них стали одно из писем поэта, прижизненные информационные сообщения в печати, а также воспоминания современников.

В следующем подразделе, «Невышедшее», перечислены как все выявленные на сегодняшний день книги Есенина и коллективные сборники с его участием, сохранившиеся в виде верстки, корректурного оттиска, рукописного макета, машинописной копии, так и аналогичные предполагавшиеся издания, отмеченные в рекламных объявлениях книгоиздательств, письмах поэта, письмах и воспоминаниях его современников, издательских договорах и др. источниках.

Материалы расположены в хронологическом порядке.

Названы все известные сведения о книге или сборнике, в т. ч. выходные данные, содержание (для сборников еще и перечень участников), даже если они установлены лишь частично. Указаны посмертные издания (публикации) книг и сборников, если таковые были.

Сборники, в которых Есенин принимал участие как составитель, а также приложение, дающее представление о предполагавшемся участии поэта в сборнике «Голгофа строф», выделены в отдельные рубрики.

Составитель и комментатор раздела — Н. Г. Юсов. Приложение к подразделу «Невышедшее» подготовлено В. А. Дроздковым.

Задуманное и ненаписанное

1. Пьеса «Григорий и Димитрий» (в соавторстве с Вс. Мейерхольдом и В. Бебутовым), <1920–1921>.

«Выяснился ближайший репертуар театра: „Мистерия-Буфф“ — Маяковского, „Нора“ — Ибсена, „Гамлет“ по Шекспиру в переделке Вс. Мейерхольда, Вал. Бебутова и М. Цветаевой, „Григорий и Д<и>митрий“ Мейерхольда, Бебутова и Есенина…» ([Б. п.]. Театр Р. С. Ф. С. Р. (Первый). — Журн. «Вестник театра», М., 1921, 4 янв., № 78–79, с. 25; сообщение было повторено в газ. «Жизнь искусства», Пг., 1921, 2–4 марта, № 682–684, с. 1).

«Изучая характеристику Григория, мне удалось легко создать в голове сценарий. Когда я сидел в тюрьме в Новороссийске, у меня в руках был томик Пушкина с примечаниями историка Поливанова, и я там сочинил этот сценарий, который потом предложил Есенину. Я сказал ему, что дам ему сценарий и чтобы он на основании этого сценария написал драму в стихах»… «В конце 1920 года в репертуарный план Театра РСФСР Первого была включена задуманная, но не написанная драма В. Э. Мейерхольда, В. М. Бебутова и С. А. Есенина „Григорий и Димитрий“. По замыслу Мейерхольда, в пьесе встречались два мальчика — царевич Димитрий и Григорий Отрепьев» (В. Э. Мейерхольд. Статьи, письма, речи, беседы. Ч. 2. 1917–1939. М.: Искусство, 1968, с. 383, 573 — из стенографической записи 16 нояб. — 10 дек. 1936 года. Из замечаний на репетициях неосуществленной постановки «Борис Годунов»).

2. Повесть «Когда я был мальчишкой», <1924>.

«Сергей Есенин закончил поэму из революционной борьбы на Украине „Гуляй-поле“, работает над поэмой „Опять на родине“ и повестью „Когда я был мальчишкой“» (см. рубрику «Писатели на работе». — Журн. «Книга о книгах». М., 1924, № 5/6, июнь, с. 78).

О поэме «Гуляй-поле» см. с. 26 наст. кн. Поэма «Опять на родине» у Есенина названа «Возвращение на родину»; о ней см. наст. изд., т. 2, с. 89–93, 400–405.

3. <Поэма о беспризорнике>, <1925>.

«Когда приеду, напишу поэму о беспризорнике, который был на дне жизни, выскочил, овладел судьбой и засиял. Посвящу ее тебе в память наших задушевных и незабываемых разговоров на эту тему» (из письма к Н. К. Вержбицкому, до 25 июля 1925 г.).

4. <Роман>, <1925>.

«По возвращении с Кавказа <28 мая 1925 г.> Есенин сообщал о романе, который он будто бы начал писать. Но, по-видимому, это было только предположением. К прозе он не вернулся. Намерение его осталось невыполненным» (И. В. Грузинов; Восп.-95, с. 259).

5. <Статья>, <1925>.

«Осень <1925 г.>. Есенин и С. А. Толстая у меня. <…> На клочке бумаги он набрасывает проект первого номера журнала <…>.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия