Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

Есенин после возвращения из-за границы хотел, видимо, напечатать поэму, но не знал, в каком издательстве. Это желание поэта лишний раз говорит о том, что первый вариант «Черного человека» был им уже написан (он читал его осенью 1923 г. друзьям и знакомым). Рукопись этого варианта до сих пор не обнаружена, хотя, по некоторым сведениям, она сохранилась и находится в частном собрании (г. Москва).

14 нояб. 1925 г. Есенин завершил работу над окончательным текстом поэмы, но опубликована она была уже после его смерти (см. т. 3 наст. изд., с. 188–194, 679–718).

44. Страна негодяев. М., <1923–1924>.

Отдельное издание поэмы было заявлено автором в информационном объявлении (см. № 42).

Есенин планировал выпустить в свет эту вещь после возвращения из-за рубежа, как и поэму «Черный человек». Сохранилась тетрадь, привезенная Есениным из Германии, где его рукой вписан текст поэмы с правкой и датой «922–923» на последней странице. При этом первый лист рукописи выполнен как титул книги: «Сергей Есенин / Страна Негодяев / Москва / 1924» (частное собрание, г. Москва; подробнее см. т. 3 наст. изд., с. 541–542). Убедившись, видимо, в невозможности издать ее отдельной книгой, он в течение 1924 г. делал несколько безуспешных попыток опубликовать это произведение. В частности, тогда поэма была включена в сборник стихов Есенина, который готовил Д. К. Богомильский (см. наст. изд., т. 3, с. 543); она должна была появиться и в Гост., 1924, № 4.

Публикации отрывков из поэмы состоялись в периодике 1924–1926 гг. и книге Стр. сов. Полностью она была напечатана уже после смерти поэта (Собр. ст., 3, с. 147–220).

45. Россияне. Сборник <литературно-критических статей?>. М., <1923–1924>.

Сборник был заявлен Есениным в информационном объявлении (см. № 42).

Сначала он планировался как коллективный «при участии Есенина, Клюева, Ганина и др.» (известно, что Есенин хотел издавать литературный альманах «Россияне»). Потом поэт вычеркнул фамилии участников сборника, как бы поставив заголовок «Россияне» в ряд названий собственных произведений.

Возможно, что сборник должен был открываться статьей «Россияне» и включать еще ряд статей на литературные темы (см. наст. изд., т. 5, с. 541).

Содержание неизвестно.

46. Миклашевская. Монография. М., <1923–1924>.

Монография была заявлена в информационном объявлении (см. № 42).

Есенин, видимо, решил подготовить и издать монографию после знакомства с актрисой в середине авг. 1923 г., изучив ее творческую биографию. Можно предположить, не без ее согласия.

Однако никаких документов о дальнейшей работе над монографией не выявлено.

47. Москва кабацкая. М.: ГУМ, 1924.

Сборник готовился к изданию в нояб. — дек. 1923 г. для издательства ГУМа (Государственного универсального магазина). О нем упоминал Есенин в письме В. И. Вольпину от 19 дек. 1923 г. (см. т. 6 наст. изд.). См. также письмо Вольпина Есенину от 28 дек. 1923 г. (Письма, 233–234).

В РГАЛИ (ф. 190, оп. 1, ед. хр. 27) в составе архивного комплекса, собранного из трех предполагавшихся изданий «Москвы кабацкой», сохранились: титульный лист (беловой автограф, л. 2); посвящение (л. 4): «Посвящаю с глубоким уважением Георгию Феофановичу Устинову»; оглавление (л. 6); тексты стихотворений (лл. 7-12); информация о готовящихся к печати изданиях (л. 13; приведена в описании № 42).

Содержание (предположительно): «Я обманывать себя не стану…»; «Да! Теперь решено. Без возврата…»; «Сыпь, гармоника! Скука… Скука…»; «Пой же, пой. На проклятой гитаре…»; «Эта улица мне знакома…»; «Мне осталась одна забава…» (автографы, лл. 7-12). В оглавлении указано также стихотворение «Снова пьют здесь, дерутся и плачут…», но его текст в материалах отсутствует.

О несостоявшемся издании см. также: Хроника, 2, 265–267, 280–283; наст. изд., т. 6, с. 579–581.

48. Москва кабацкая. М.: Издание автора, 1924.

Сборник готовился в конце дек. 1923 г. — янв. — февр. 1924 г. О хлопотах Есенина по изданию этой книги см. его письмо В. И. Вольпину от 1 янв. 1924 г. (т. 6 наст. изд.).

Сохранился титульный лист (беловой автограф, л. 3) в составе сводного макета трех невышедших изданий «Москвы кабацкой» (РГАЛИ).

Содержание (предположительно) такое же, как и в сборнике «Москва кабацкая», М.: ГУМ, 1924 (№ 47). Сюда можно отнести также и вырезку из гранок книги «Стихи скандалиста» стихотворения «Пой же, пой. На проклятой гитаре…» с авторской правкой (л. 10). См. также: Хроника, 2, 265–268.

Книга «Москва кабацкая» вышла до 19 июля 1924 г. в Ленинграде без указания издательства и уже в ином составе (см. наст. кн., с. 377–378*).

49. <Собрание стихов и поэм в 2-х томах>. <М., 1924>.

Видимо, для этого издания Есениным было написано «Предисловие» на пяти листах, помеченное «1 январь 1924». Говоря о первом томе, поэт указывал: «В этом томе собрано почти все, за малым исключением, что написано мной с 1912 года. Большие вещи: „Страна негодяев“, „Пугачев“ и др. отходят во 2-й том» (см. наст. изд., т. 5, с. 222).

Другие сведения о содержании томов не выявлены. Неизвестна и дальнейшая судьба этого двухтомника.

50. Пугачов. М.: ГИЗ, 1924.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия