Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

Сборник был назван Есениным в письме к Г. А. Бениславской после 2 нояб. 1924 г.: «Посылаю „Русь уходящую“. Покажите Воронскому. Вставьте в книгу под конец, как я вам разметил, и продайте под названием „После скандалов“. „Рябиновый костер“ я, как название, продаю здесь…» (т. 6 наст. изд., с. 184–185).

В ответном письме Бениславская сообщала по этому поводу свои соображения: «Он <В. И. Вольпин> вообще много помогает своими советами. „После скандалов“ он будет продавать. <…> Кстати. Перемените название — так нельзя; „Круг“ уже издал Ваш сборник <Ст24>, и там есть отдел „После скандалов“, нельзя же теперь выпускать книгу с этим же названием. Непременно перемените и сообщите мне» (Письма, 256).

Судя по цитированному выше письму поэта, наст. сборник по содержанию был аналогичен «Рябиновому костру» (см. предыдущую позицию), лишь дополненному «Русью уходящей».

57. <Стихи. Ереван>, 1924–1925.

Сборник стихов Есенина на армянском языке упомянут самим поэтом в письме к Г. А. Бениславской от 20 дек. 1924 г. (т. 6 наст. изд., с. 194).

Содержание неизвестно.

Других сведений о книге нет.

58. Новые стихи. М., 1925.

Сборник отмечается по письму Всероссийского Союза поэтов № 58 от 11 февр. 1925 г., который обратился в Главлит с просьбой разрешить печатать подготовленную в набор книгу С. Есенина «Новые стихи» тиражом 5000 экз. (ГЛМ).

Содержание неизвестно.

Готовился и другой сборник под таким названием — Есенин заключил договор с московской редакцией Ленинградского отделения Госиздата (текст договора не найден), но в срок рукопись не представил.

Сохранилось письмо зав. московской редакцией Ленгиза М. Я. Презента Есенину от 25 сент. 1925 г. с просьбой зайти в редакцию и переоформить срок представления рукописи по этому договору за № 1267/1428 (Письма, 292).

Содержание этого сборника также неизвестно.

59. Рязань и Персия. <М.>, 1925.

Такое название было написано рукой поэта в нарисованном им квадрате на обороте листа с машинописным текстом стихотворения «Голубая родина Фирдуси…». Здесь же имелась есенинская помета: «т. Берлину» (копия рукой Е. Н. Чеботаревской — ГЛМ, ф. 4, оп. 1, ед. хр. 165).

Возможно, под этим названием Есенин намечал к печати сборник стихов в кооперативном издательстве «Современная Россия», членом правления которого был И. С. Берлин. Но допустимо и другое предположение: это первоначальное название книги Перс. мот., вышедшей в конце мая 1925 г. в том же издательстве (см. наст. кн., с. 384*).

Содержание планируемого сборника «Рязань и Персия» неизвестно.

Других сведений о нем нет.

60. Анна Снегина. <М.>, 1925.

«„Анна Снегина“ через два месяца выйдет в 3 № „Кр<асной> нови“. Печатай скорей. Вещь для меня оч<ень> выигрышная, и через два-три месяца ты увидишь ее на рынке отдельной книгой» (из письма П. И. Чагину, между 3 и 7 марта 1925 г.). Это намерение не осуществилось. О прижизненных публикациях поэмы см. т. 3 наст. изд.

61. Тридцать шесть: Поэма. М., 1925.

Была заявлена в рекламе издательства «Современная Россия»: см. кн. И. Грузинова «Избяная Русь» (М.: Современная Россия, 1925, с. 48). Вошла в состав книги ОРиР, вышедшей в том же издательстве в конце апр. 1925 г.; см. также т. 3 наст. изд., с. 631–632.

Других данных о выпуске поэмы отдельным изданием нет.

Коллективные сборники и монографии

1. Краса. Сб. 1-й. Пг.: Краса, 1915.

Сборник был заявлен в рекламном объявлении книгоиздательства «Краса» (с пояснением: «Печатается») в кн. «А. С. Пушкину. Стихотворение С. Городецкого с примечаниями» (Пг.: Краса, 1915).

Состав: Калевала. 41 руна. Пер. Владимира Юнгера; Рязанские прибаски; Николай Рерих. Священные знаки; Илья Репин. Как учить народ живописи; Вячеслав Иванов. Замышленье Баяна; Сергей Есенин. Усильник; Стихи и песни Бориса Верхоустинского, Сергея Клычкова, Александра Ширяевца и др.; Сергей Городецкий. Портрет А. К. Лядова и др. статьи.

Полное содержание сборника неизвестно.

2. Скифы. Сб. 3-й. <СПб.>: Скифы, 1918.

Сборник упоминается в письмах Иванова-Разумника к Андрею Белому (Письма, 314–315): «…обсудили бы план „Скифа“ III-го» (от 6 сент. 1917 г.); «Посылаю Вам сегодня в этом письме поэму Есенина „Пришествие“, посвященную Вам. Как Вы думаете, если поместить ее в 3-ем „Скифе“?» (от 9 нояб. 1917 г.); «Напишите у нас повесть для III-го „Скифа“; пора его составлять. Уже есть в предположении и предложении — стихи Клюева, Есенина, Сологуба…» (от 8 дек. 1917 г.).

Другие участники сборника и его содержание неизвестны.

3. <Монография о творчестве С. Т. Конёнкова. М.>, 1918.

Есенин собирался написать монографию совместно с С. А. Клычковым. Сохранилось коллективное заявление поэтов заведующему отделом изобразительных искусств Наркомпроса от 19 окт. 1918 г., в котором содержалась просьба о выдаче аванса в связи с работой над монографией (подробнее см. наст. изд., т. 7, кн. 2, № II-6 раздела «Деловые бумаги», а также коммент. к нему).

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия