Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

Известен вариант этой фотографии: С. Есенин и В. Шершеневич — сидят, стоят — Ф. Шерешевская, А Мариенгоф, И. Грузинов (оригинал хранится в ГЛМ). Опубликован: RLT, 1974, № 8, р. 416 (илл. № 8); публ. Г. Маквея.

Фрагмент снимка был дан в кн. А. Крученых «Есенин и Москва Кабацкая», (М.: Издание автора, 1926). В альбоме А. Крученых, где собраны материалы о В. Г. Шершеневиче, на листе с наклеенной на нем этой фотографией рукою Шершеневича: «Год 1919–1920. Страстной бульвар. В. Шершеневич» (РГАЛИ, ф. А. Е. Крученых).

50. С. А. Есенин, Г. Р. Колобов. 1920. — Журн. «Лит. Грузия», Тбилиси, 1967, № 5, с. 21 (в ст. Г. Н. Леонидзе «Я вижу этого человека»).

Воспроизводится по оригиналу (ИМЛИ).

Датируется временем поездки Есенина в служебном вагоне Г. Р. Колобова на Кавказ и сопоставлением с фотографиями Есенина 1920 г.

Г. Леонидзе писал: «Редкий снимок. Вы видите Сергея Есенина. Ярко светило в глаза солнце, и поэт, щурясь, слегка наклонил голову. Рядом с ним стоит Михаил Молабух — один из персонажей книги Мариенгофа „Роман без вранья“».

Выкадровка из фотографии (портрет одного Есенина) публиковалась в кн. А. Крученых «Есенин и Москва Кабацкая» (М.: Издание автора, 1926, с. 1 обл.; три издания). Позднее — в сб. «„Товарищи по чувствам, по перу…“: Сергей Есенин в Грузии» (Тбилиси: Мерани, 1986, вкл. в блоке фотографий между с. 80 и 81) и др.

51. С. А. Есенин, А. Б. Мариенгоф. 1920, июль. Ростов-на-Дону. — Памяти Есенина, с. 253.

Воспроизводится по оригиналу (ГЛМ).

Датируется по надписи на обороте фотографии, где рукой А. Мариенгофа под совместным с Есениным инскриптом знакомым девушкам Ф. Лейбман, Е. Лившиц и Ф. Шерешевской поставлена дата: «23 июль 20 год» (тексты надписей см. в наст. изд., т. 7, кн. 1, с. 107, 444).

«Как-то раз Есенин принес свою „ростовскую“ фотографию, он снялся, присев на цоколе решетки городского сада. Ярко светило солнце, и глаза на фотографии получились сильно сощуренными», — вспоминала в своем очерке «Есенин в Ростове» Н. Александрова (Восп., 1, 419).

Выкадровка из фотографии (портрет одного Есенина) публиковалась в ст. Н. Стора «Тифлисская осень 1924 года» (журн. «Огонек», М., 1970, № 40, с. 22).

52. С. А. Есенин, В. В. Казин, Г. Р. Колобов, А. Б. Мариенгоф, Г. А. Санников, проводник вагона (?). 1920. Ростов-на-Дону. — Сб. «Встречи с прошлым». Вып. 2, М.: Сов. Россия, 1976, вкл. в блоке фотографий между с. 64 и 65.

Воспроизводится по оригиналу (РГАЛИ). Фотография из альбома С. Ф. Буданцева.

Датируется по надписи на фотографии; помимо года там указано: «Кажется, Ялта». Однако факты говорят (по публикациям ростовских газет того времени), что С. Есенин встречался с изображенными на снимке поэтами В. Казиным и Г. Санниковым в Ростове-на-Дону и там принял участие вместе с ними в одном из вечеров ростовского Пролеткульта.

На снимке: сидят — В. В. Казин, С. А. Есенин, Г. Р. Колобов, А. Б. Мариенгоф.

Стоят — Г. А. Санников, проводник вагона (?).

53. С. А. Есенин, А. Б. Мариенгоф, Н. Р. Эрдман. 1921 (?). Москва. — Ройзман, вкл. в блоке фотографий между с. 128 и 129.

Воспроизводится по оригиналу (собрание Ю. А. Паркаева, г. Москва).

Датируется предположительно.

54. С. А. Есенин, А. Б. Мариенгоф. 1921. Москва. — RLT, 1979, № 16, р. [291], илл. № 5 (публ. Г. Маквея).

Воспроизводится по фотокопии.

Датируется по сведениям сотрудников Государственного музея-заповедника С. А. Есенина (с. Константиново). В экспозиции музея к 90-летию поэта под этой фотографией стояла надпись: «Сергей Есенин и Анатолий Мариенгоф на Тверском бульваре. 1921 г. Москва. Снято уличным фотографом».

55. С. А. Есенин, В. Г. Шершеневич, А. Б. Мариенгоф. 1921 (?). Москва. — Справочник-альманах / Под ред. Г. В. Франка, Берлин: Аргонавты, 1922, вкл. между с. 232 и 233.

Воспроизводится по фотокопии. Оригинал неизвестен.

Датируется предположительно.

Выкадровка из фотографии (снимок одного Есенина) публиковалась: Виноградская С. Как жил Есенин. М.: Огонек, 1926, с. 1 обл. (Б-ка «Огонек»); Сергей Есенин. Словесных рек кипение и шорох. Стихи и поэмы / Сост. А. П. Ломан и Н. И. Хомчук. Л.: Лениздат, 1965, вкл. между с. 320 и 321.

56. С. А. Есенин, Е. Я. Стырская. 1921 — начало 1922. Москва. — Журн. «Картинная галерея», София, 1968, № 7, с. 106 (в ст. «Встреча в редакции»; без подписи).

Воспроизводится по оригиналу (РГАЛИ, ф. Э. Кроткого).

Датируется временем встреч Есенина с Е. Я. Стырской и Э. Кротким в Москве. Сохранилась дарственная надпись Есенина им (см. наст. изд., т. 7, кн. 1, с. 163).

На обороте фотографии (РГАЛИ): «Худож. фотогр. О. П. Лессин бывш. ДЖОН. Москва. Тверская 40».

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия