Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

Воспроизводится по оттиску из RLT, 1974, № 8 (публ. Г. Маквея). Оригинал фотографии неизвестен.

Датируется с учетом сообщений американских газет.

Место съемки — борт прибывшего в Нью-Йорк парохода «Paris».

В газ. «New York Tribune» фотографию сопровождала заметка, где, в частности, говорилось: «Танцовщица одета в русское шерстяное пальто коричневого цвета, отделанное по вороту, рукавам и по краям белым ангорским мехом…» В газ. «New York Herald» (1922, October, 2) отмечалось: «Муж выглядит моложе 27 лет, и его одежда не отличалась от одежды обычного американского бизнесмена: скромный серый твид…» (Цит. по RLT, 1974, № 8, р. 455; пер. комментаторов).

72. С. А. Есенин, Айседора Дункан. 1922, октябрь, 1. Нью-Йорк. — Журн. «Русистика» (The Russian Journal of the Association for Language Learning), 1992, дек., № 6, с. 50 (в ст. Г. Маквея «Айседора и Есенин: Забытые фотографии»).

Воспроизводится по оттиску из этого журнала. Оригинал фотографии неизвестен.

Датируется по первой публикации.

73. С. А. Есенин, Айседора Дункан. 1922, октябрь. Америка. — Журн. «Русистика» (The Russian Journal of the Association for Language Learning), 1992, дек., № 6, с. 48 (в ст. Г. Маквея «Айседора и Есенин: Забытые фотографии»).

Воспроизводится по оттиску из этого журнала. Оригинал фотографии хранится в США (частное собрание Джереми Ньютона, Нью-Йорк).

Датируется по первой публикации.

74. С. А. Есенин. 1923, июль. Париж. — Хроника, 2, вкл. в блоке фотографий и документов между с. 64 и 65.

Воспроизводится по оригиналу (РГАЛИ). Другой оригинал фотографии сохранился в музее ИРЛИ (Пушкинский Дом). На ее обороте: «Работа Живаго».

Датируется по удостоверению префекта полиции Парижа от 11 июля 1923 г. на имя Есенина для поездки в Германию.

Фотография наклеена на этот документ.

75. С. А. Есенин. 1923, сентябрь. Москва. — Сб. «Советская культура: Итоги и перспективы», М.: Издание ЦК ССП и ВЦИК, 1924, с. 291, илл. 18.

Воспроизводится по оригиналу (ИМЛИ). Другой оригинал в собрании Ю. Б. Юшкина (г. Москва).

Датируется по публикации в СЕФ, илл. № [26], где указано: «Москва, 1923». Та же дата в Собр. ст., 1.

76. С. А. Есенин, В. В. Казин. 1923, сентябрь. Москва. — Наумов Е. Сергей Есенин: Жизнь и творчество. Л., 1960, с. 189.

Воспроизводится по оригиналу (ГЛМ). Негатив и оригинал фотографии хранятся также в ЦГАКФД (ф. Н. И. Свищова-Паолы). Сохранился еще один оригинал фотографии с дарственной надписью Есенина А. Г. Назаровой (собрание И. В. Казиной, г. Москва) — см. наст. изд., т. 7, кн. 1, с. 218.

Датируется по свидетельству В. Казина: «Снимок сделан в 1923 году 23/IX в редакции „Известия“, фото — Союзфото» (картотека ГЛМ).

В. О. Перцов писал в своей статье «Начало положил Октябрь» об этой фотографии: «Фото 1923 года. Два молодых, один более серьезный, вдумывающийся, другой постарше, светло улыбающийся. Вот этот — веселый Сергей Есенин, только недавно вернувшийся из поездки по Америке, а вдумывающийся — совсем еще паренек, в прошлом году дебютировал сборником „Рабочий май“ — Василий Казин. Снимались в редакции „Известий“, где Есенин печатал тогда свой „облитый горечью и злостью“ „Железный Миргород“, изумительной силы инвективу миру капитализма» (Лит. газ., М., 1973, 11 июля, № 28, с. 7).

77. С. А. Есенин, И. И. Бродский и другие. 1923. Петроград. — Журн. «Нева». Л., 1965, № 6, с. 205 (в ст. А. Ломана, Н. Хомчук «Новое о Есенине»).

Воспроизводится по оригиналу (ГМЗЕ).

Датируется по публикации М. Чагиной «За старой фотографией», где указан окт. 1923 г. (журн. «В мире книг», М., 1975, № 10, с. 70). Известно также, что Есенин был в Петрограде 15–17 окт. 1923 г.

Публикаторы А. Ломан и Н. Хомчук отмечали свои интенсивные поиски, связанные «с историей <этого> группового снимка, сделанного 40 с лишним лет назад в помещении ленинградского „Севкино“. Фотообъектив запечатлел рядом с улыбающимся С. Есениным и его добрым знакомым художником И. Бродским троих неизвестных».

Публикуя этот снимок в журн. «В мире книг», М. Чагина указывала, что он был сделан «в мастерской художника И. Бродского» и «все, кроме Бродского, сняты в зеркальном отражении». То, что фотография была сделана в мастерской художника И. И. Бродского, указывается и в альбоме «Музей Есенина в книге» (М., 1995, с. 197), но снимок датируется: «1924 г. Ленинград».

78. С. А. Есенин, Иван Приблудный, Г. Б. Шмерельсон, В. И. Эрлих, Владимир Ричиотти, С. А. Полоцкий, 1924, апрель. Ленинград. — СЕФ, илл. № [33].

Воспроизводится по оригиналу (ГЛМ). Известен еще один оригинал фотографии на паспарту (ИРЛИ, музей Пушкинского Дома).

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия