Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

«А знаете ли, это второе мое <после „Пугачева“> драматическое произведение. Первое — „Крестьянский пир“ — должно было появиться в сборнике „Скифы“, начали уже набирать, но я раздумался, потребовал его в гранках, как бы для просмотра, и — уничтожил. Андрей Белый до сих пор не может мне этого простить: эта пьеса ему очень нравилась, да я и сам иногда теперь жалею» (И. Н. Розанов; Восп.-95, с. 301).

24. Неизвестная статья, <1917–1918>.

«…есть у меня и неизданная статья его <Есенина> о Вас (Вы большое влияние оказали на него, Борис Николаевич, быть может, сами того не зная)» (из письма Иванова-Разумника Андрею Белому, 3 марта 1926 г.; Письма, 400).

25. Поэма «Сотворение мира», <1917–1918>.

В рекламном объявлении «Литературный отдел газеты „Знамя труда“» (рубрика «Намечено к печати»): «А. Блок. Драматическая поэма, стихи, статьи, переводы из Верлэна, Ш. Леконта и др. А. Белый. Отрывки из новой повести, серия стихов „Весенние предвестия“, статьи „Кризис сознания“, „Революционная стихия в мировой музыке“, „Священная Россия“, „Чем могут быть советы“, „О Николае Клюеве“, „О поэмах С. Есенина“ и др. А. Ганин. Стихи. П. Гайдебуров. Статьи о театре. С. Гедройц. Стихи и рассказы. С. Есенин. Поэмы „Октоих“, „Преображение“, „Инокия“ <„Инония“>, отрывки из поэмы „Сотворение мира“». (газ. «Знамя труда». М., 1918, 7 апр., № 174).

26. Стихи на темы «Поэтических воззрений славян на природу» А. Н. Афанасьева, <1919 (?) — 1920 (?)>.

По свидетельству Е. Ф. Никитиной (середина 1920-х годов), в ее архиве в то время хранились «бумаги поэта, из которых видно, что Есенин делал всякого рода выборки из афанасьевского текста и тут же переделывал их в стихи…» (указано Б. В. Нейманом: сб. «Художественный фольклор», М., 1929, [вып.] 4/5, с. 212).

27. Речь на «Литературном суде над современной поэзией» (Москва, Политехнический музей), до 16 нояб. 1920 г.

По свидетельству И. В. Грузинова, к этому мероприятию Есенин «приготовил обвинительную речь и читал ее по бумажке звонким высоким тенором» (Восп., 1, 368). Афишу этого литературного вечера и коммент. к ней см. наст. изд., т. 7, кн. 2, с. 551 и 594–596.

28. Драматический отрывок с сюжетом из эпохи Ивана IV, <1920>.

«Есенин читает драматический отрывок. Действующие лица: Иван IV, митрополит Филипп, монахи и, кажется, опричники. Диалоги Ивана IV и Филиппа. Зарисовка фигур Ивана IV и Филиппа близка к характеристике, сделанной Карамзиным в его „Истории государства Российского“. Иван IV и Филипп, если мне не изменяет память, говорят пятистопным ямбом. Два других действующих лица, кажется, монахи, в диалогах описывают тихую лунную ночь. Их речи полны тончайшего лиризма: Есенин из „Радуницы“ и „Голубени“ изъясняется из них обоих» (Восп., 1, 352).

И. В. Грузинов, приведший этот факт, в дальнейшем изложении задает вопрос: «…сохранился ли этот драматический опыт Есенина?» (там же).

29. Поэма «Пугачев» (ранняя редакция 6-й главы под заглавием «Лунный парус над саратовской крепостной стеной»), <1921>.

В сохранившейся машинописи текста отсутствует (вырезано ножницами) около 70 строк (РГАЛИ, ф. К. Л. Зелинского).

30. Ответы на вопросы в анкете о любви, <1922 (?) — 1923 (?)>:

«В ближайшее время состоится вечер гостящей сейчас в Ницце известной поэтессы С. Аничковой (баронессы Таубе). Баронесса прочтет неопубликованную доселе анкету о любви с ответами Сергея Есенина, Вербицкой, П. П. Гнедича, Арцыбашева и др. известных писателей» ([Б. п.]. Хроника. — Газ. «Вестник Ривьеры», Ницца, 1930, 18 мая, № 8).

31. Тезисы слова «О мерзости и прочем в литературе. Вызов не попутчикам», <март 1924 г.>.

«Посылаю Вам незначительную часть вырезок и краткие тезисы слова. <…> Тезисы пусть будут зарегистрированы. Но на афишу их не надо» (из письма к Е. Д. Иоффе, 30 марта 1924 г.).

Слово Есенин сказал на вечере в Зале Лассаля (Ленинград) 14 апр. 1924 г. перед чтением своих стихов.

32. Стихотворение памяти Ширяевца, 1924.

«Вскоре после смерти Ширяевца я сидел с Есениным в одном из московских ресторанов. С нами был еще поэт В. Казин. Есенин был печален. Говорил о своей болезни. <…> Потом неожиданно он стал читать на память мое стихотворение „Мои похороны“ <…>. Затем Есенин прочитал два варианта стихотворения на смерть Ширяевца» (В. Т. Кириллов; Восп.-95, с. 171–172).

Известен только один вариант этого стихотворения с первой строкой «Мы теперь уходим понемногу…» (см. наст. изд., т. 1, с. 201–202, 350–353, 618–620).

33. Поэма «Гуляй-поле», <1924>.

«1924. Лето. Угол Тверской и Триумфальной-Садовой. Пивная. <…> Сидим втроем за парой пива, в углу, у окна: Есенин, А. М. Сахаров, я. Есенин читает новую поэму „Гуляй-поле“. Тема поэмы: Россия в гражданскую войну. Есенин читает долго, поэма была почти вся сделана, оставалось обработать некоторые детали. Есенин утверждал, что через несколько дней поэма будет готова полностью» (И. В. Грузинов; Восп., 1, 356). В рукописи Грузинова есть продолжение: «Не знаю, была ли записана Сергеем эта поэма. После я не видал ее ни в рукописи, ни в печати, если не считать маленьких отрывков, появившихся в журналах» (Восп., 1, 497).

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия