Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

«…очень мы обрадовались Вашему письму и тому, что Вы нам рассказ пишете» (из письма С. И. Чацкиной Есенину, 18 июля 1915 г.; Письма, 203).

32. Н. А. Клюеву. Константиново, июль 1915 г.

«…ты в первой открытке <письмо Есенина Клюеву от 24 апр. 1915 г.> собирался о многом со мной поговорить и уже во втором письме пишешь через строчку и то вкратце, — и на мои вопросы не отвечаешь вовсё» (из письма Н. А. Клюева Есенину, авг. 1915 г.; Письма, 207).

33. С. М. Городецкому. Константиново, до 7 авг. 1915 г.

«Твое чудесное письмо обрадовало меня очень перед отъездом сюда, в Крым» (из письма С. М. Городецкого Есенину, 7 авг. 1915 г.; Письма, 204).

34. В редакцию журнала «Русская мысль». Константиново, до 21 авг. 1915 г.

«Стихи ваши („Инок“, „Калики“ и „Вечер“) напечатаны в июльской книжке. Извещение о том, что они приняты, было давно послано Вам по петербургскому адресу…» (из письма секретаря журнала А. П. Татариновой Есенину, 21 авг. 1915 г.; Письма, 205).

Это письмо является, видимо, ответом на запрос поэта, в котором он справлялся о судьбе стихотворений, оставленных в редакции в марте 1915 г.

35. А. Р. Изрядновой. Константиново, лето 1915 г.

«В мае этого же года приехал в Москву <…>. Немного побыл в Москве, уехал в деревню, писал хорошие письма» (из воспоминаний А. Р. Изрядновой: Восп.-95, с. 60).

36. М. П. Мурашеву. Константиново, лето 1915 г.

«Уехал. Из деревни писал:

— У вас хорошо в Питере, а здесь в миллион раз лучше» (из воспоминаний М. П. Мурашева: Восп.-95, с. 94).

37. С. И. Чацкиной. Константиново, до 3 сент. 1915 г.

«…только что вернулась, застала Ваше письмо и спешу поблагодарить Вас за присланное стихотворение, которое охотно напечатаю» (из письма С. И. Чацкиной Есенину, 3 сент. 1915 г.; Письма, 208).

38. Н. А. Клюеву. Константиново, до 6 сент. 1915 г.

«Я получил твое письмо и рад ему несказанно» (из письма Н. А. Клюева Есенину, 6 сент. 1915 г.; Письма, 209).

39-40. Л. И. Каннегисеру. Константиново, до 11 сент. 1915 г.

«…очень тебя благодарю за твои хорошие письма — одно — сердитое и другое — милое, но для меня они оба — милые, потому что — твои…» (из письма Л. И. Каннегисера Есенину, 11 сент. 1915 г.; Письма, 209).

41. В. С. Миролюбову. Константиново, до 16 сент. 1915 г.

«Вашим сообщением о сказках и песнях старинных Виктор Сергеевич <Миролюбов> заинтересовался и просит прислать их ему» (из письма редакции Еж. ж. Есенину, 16 сент. 1915 г.; Письма, 210).

42. Н. А. Клюеву. Константиново, до 23 сент. 1915 г.

«Я получил твою открытку…» (из письма Н. А. Клюева Есенину, 23 сент. 1915 г.; Письма, 211).

43. А. В. Ширяевцу. Петроград, конец окт. — нояб. 1915 г.

Обращенная к А. В. Ширяевцу помета Есенина на печатной программе вечера «Краса», состоявшегося 25 окт. 1915 г. в Петрограде, начинается так: «Большую афишу, которую выставили на улицах, пришлю, как найду» (газ. «Ульяновский комсомолец», 1963, 28 июня, № 77, в статье С. Рогова «Тайна писем Есенина»). Из этих слов можно заключить, что программа была приложена к ныне неизвестному есенинскому письму, отправленному вскоре после того, как вечер состоялся.

44. В Суриковский литературно-музыкальный кружок. Петроград, 1915–1916 гг.

«В письмах, которые прислал в это время Есенин в кружок, чувствовалась раздвоенность его психики» (Деев-Хомяковский Г. Правда о Есенине. — Журн. «На литературном посту», М., 1926, № 4, с. 35).

45. Д. Н. Ломану. Царское Село, 29 (?) авг. 1916 г.

Объяснительная записка Есенина на имя полковника Ломана в связи с опозданием на службу из увольнения. О существовании этой записки сообщил составителю в свое время журналист и краевед А. В. Шабунин; см. также Есенин 6 (1980), с. 409–410.

46. М. П. Мурашеву. Константиново, июнь — июль 1917 г.

«Пишу мало. Деревня бродит, как молодая брага. Скоро вернусь» (фрагмент письма в воспоминаниях М. П. Мурашева «Встречи и книги». Машинопись, архив М. П. Мурашева, хранится у наследников, г. Москва).

47. Н. А. Клюеву. Москва, до 30 сент. 1918 г.

«Кланяйтесь Клюеву. Я ему посылал телеграмму, а он не ответил» (из письма Иванову-Разумнику, 30 сент. 1918 г.).

48. Устав издательства «Московская Трудовая Артель Художников Слова» (МТАХС). Москва, сент. — окт. 1918 г.

Согласно Л. И. Повицкому, «после одной долгой беседы мы <с Есениным> пришли к мысли открыть собственное издательство. Мы разработали устав, согласно которому членами этого кооперативного издательства могут быть только авторы будущих книг. Из чистой прибыли двадцать пять процентов отчисляются в основной фонд издательства, а остальные семьдесят пять поступают в распоряжение автора книги. <…> На первом организационном собрании будущего издательства нас было пять человек: Есенин, Клычков, Петр Орешин, Андрей Белый и я. Название издательству было подобрано легко и без споров: „Трудовая артель художников слова“» (Восп., 2, 233–234). Рекламную листовку-объявление МТАХС, соавторами которой также были Есенин и Повицкий, см. в наст. изд., т. 7, кн. 2, с. 230–231.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия