Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и найденное. Фотографии полностью

Отрывки из поэмы «Гуляй-поле» и коммент. к ним см. наст. изд., т. 2, с. 143–147; 183–192, 242, 248–254 и с. 439–449.

34. Стихотворный экспромт, 21 дек. 1924 г.

«В клубе Батумской почты и телеграфа в воскресенье 21 декабря 1924 года был банкет по случаю выхода 1000-го номера газеты „Пухара“ („Бедняк“), на него пришел Есенин, его приветствовали, ответное слово завершилось стихотворным экспромтом» (П. Лория; наст. изд., т. 4, с. 512).

35. Стихотворение «Что за ночь! Что за вьюга…», <конец 1924>.

Список черновиков (рукописей) Есенина (см.: Есенина (Наседкина) Н. В. Новые документы: Из архива Е. А. Есениной. — Журн. «Чудеса и приключения». М., 1998, № 5, с. 39).

Стихотворение датируется по зачеркнутой надписи на одной из двух страниц — «„Шаганэ, ты моя Шаганэ…“, 19/XII-24 г.». Скорее всего, было написано в Батуми в конце дек. 1924 г., когда над этим субтропическим регионом разразилась снежная буря.

36. Экспромты в стихах, 5 мая 1925 г.

«Пятого мая 1925 года в клубе нефтяников (потом АзНТО) „Азнефть“ отмечала День печати. На вечере был Есенин. Он был в ударе и всю ночь читал экспромтом стихи. И как жаль, что никто их не записал!..» (Е. А. Гурвич; газ. «Баку», 1965, 2 окт., № 233; см. также наст. изд., т. 4, с. 512).

37. Стихотворение «Буря воет, буря злится…» и еще несколько стихотворений с зарисовками зимних пейзажей, написанные 17–20 дек. 1925 г. в клинике.

Сохранившиеся строки этого стихотворения и коммент. к нему см. наст. изд., т. 4, с. 282 и с. 479, а также т. 7, кн. 2, с. 25–26 и 43.

Письма и деловые бумаги

1. К. П. Воронцову. Спас-Клепики, май 1911 г.

«Скоро уже июнь, а я все еще томлюсь в этой тюрьме и не дождусь, когда распустят» (фрагмент письма приводит в своих записях В. В. Ушаков — РИАМЗ, научный архив, № 2659; записи датированы: «22/II-1926 г.»; см. также: Хроника, 1, 29).

2. К. П. Воронцову. Спас-Клепики, до 10 мая 1912 г.

«…не разобрал твоего письма и думал по догадкам, что ты уехал домой. Я писал тебе туда…» (из письма К. П. Воронцову, 10 мая 1912 г.).

3-5. Г. А. Панфилову. Константиново (?), после 7 июля 1911 г. — вторая декада июля 1912 г.

Установлено, что семнадцать писем Есенина Г. Панфилову 1911–1912 гг. были пронумерованы адресатом в хронологическом порядке (подробнее см. наст. изд., т. 6, с. 243). Из них ныне известны письма с № 1, 2, 6, 8, 9, 13, 16, 17, а также еще одно письмо ноября 1912 г. (п. 13; наст. изд., т. 6, с. 23), первый лист которого (вместе с проставленным на нем номером) утрачен. Хронологические рамки написания неизвестных есенинских писем с №№ 3–5 (в нумерации Г. Панфилова) определяются, с одной стороны, исходя из времени отправки письма под № 2 (7 июля 1911 г.; см. наст. изд., т. 6, с. 252); с другой стороны, по содержанию письма под № 6, где описываются события конца первой и второй декад июля 1912 г. как неизвестные адресату (подробнее см. наст. изд., т. 6, с. 259–262).

6. Г. А. Панфилову. Москва, авг. 1912 г.

Возможно, это письмо (рассматриваемое здесь как обозначенное адресатом под № 7) сопровождало посланные Есениным другу проспекты изданий, распространяемых книготорговым товариществом «Культура»; в письме, помеченном Панфиловым номером 8, об этом говорится так: «Дорогой Гриша <…> Проспекты я тебе уже отослал до твоей просьбы…» (наст. изд., т. 6, с. 15; о его датировке см. там же, с. 264–265).

7. М. П. Бальзамовой. Москва, 16 сент. 1912 г.

Сохранился конверт от этого письма с надписанным Есениным адресом («Рязань. Троицкая слобода, кв. М. Н. Савинской. Марии Бальзамовой») и почтовым штемпелем: «Москва. 16.9.12. 54-е гор. почт. отдел.» (ГМЗЕ). См. также ЕиС, с. 275; наст. изд., т. 6, с. 264.

8. М. П. Бальзамовой. Москва, вторая половина сент. — первая декада окт. 1912 г.

Упоминание об этом тексте содержится в более позднем письме Есенина к М. Бальзамовой, отправленном 14 окт. 1912 г.: «Я почти безнадежно смотрел на ответ того <т. е. на то>, что высказал в своем горячем и безумном порыве. И… И вдруг вопреки этому ты ответила». Целиком это «горячее и безумное» есенинское послание не выявлено; известна лишь приписка к нему (п. 10 в т. 6 наст. изд.; обоснование датировки — там же, с. 268).

9-13. Г. А. Панфилову. Москва, сент. — начало дек. 1912 г.

Хронологические рамки отправки этих пяти писем (рассматриваемых здесь как обозначенные адресатом под № 10–12 и № 14–15) определяются предположительно с учетом соображений относительно датировки писем № 9 и 16 (в панфиловской нумерации); подробнее см. наст. изд., т. 6, с. 266 и с. 277.

Вторая половина одного из этих писем (в нумерации адресата это было либо письмо № 12, либо письмо № 14) сохранилась (наст. изд., т. 6, с. 23 и с. 273).

О содержании еще одного из них можно судить по более позднему пересказу самого Есенина:

«В это время наша дружба с ним <Г. А. Панфиловым> еще более скрепилась, переписка у нас участилась. <…> Помню, он мне сказал на мое письмо, в котором я ему писал: „И скучно и грустно, и некому руку подать“ (Лермонтов), — он ответил продолжением…» (из письма к М. П. Бальзамовой, 26 янв. 1913 г.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия